English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Manners

Manners Çeviri Fransızca

3,081 parallel translation
The young ones have no manners.
Les jeunes n'ont aucune manière.
As far north of the Mason-Dixon Line you come, think I expect manners?
Je n'espère pas qu'un nordiste connaisse les bonnes manières.
Where are your manners, Marie Rose?
Sois polie, Marie Rose.
Manners.
La politesse.
You have very bad manners.
Vous avez de vilaines manières.
- Guess manners don't run in the family, do they...
- Vous êtes tous malpolis dans cette famille
I must ask you to excuse their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them.
Veuillez excuser leurs manières quelque peu flegmatiques, mais je les ai conditionnés : je leur ai lavé le cerveau.
It's simply bad manners.
Ce n'est qu'une mauvaise herbe.
I mean to transform her, to educate her, to give her lessons in manners and literacy.
Je veux dire pour la transformer, l'éduquer, lui donner des leçons de bonnes manières, et d'alphabétisation.
Girl's got manners.
Elle est bien élevée.
No. It's, er... manners.
Ce sont... des bonnes manières.
No manners...
Et les bonnes manières, alors...
Mind your manners, junior.
Surveille tes manières, petit.
SO HOW ABOUT YOU FIND SOME MANNERS?
Et si vous changiez d'attitude?
God forbid you show some manners.
Pas de manière entre nous.
Again with the manners.
Encore des manières.
My, my, I do like a woman with manners.
J'aime les femmes bien élevées.
Better table manners?
Il se tient mieux à table?
English manners are very different from ours.
Les coûtumes anglaises sont si différentes des notres!
It's affecting your manners somewhat.
Il déteint sur vous.
I see time in the Empire has taught you some manners.
Je vois que vous avez acquis des manières.
- We're working on her manners.
On travaille ses manières.
Cesar, where are your manners?
César, où sont passées tes manières?
Because I was bleeding profusely and it would have been the height of bad manners.
Parce que je saignais abondamment et que cela aurait été le summum des mauvaises manières.
I want to buy you manners...
Je veux te donner des manières...
I want to buy you manners.
Pourquoi tu ferais ça?
If you are beasting another man's wife, it is the height of bad manners to point it out to him.
Si tu entreprends la femme d'un autre homme, c'est le summum des mauvaises manières de lui mettre le doigt dessus.
Fancy manners can be a handicap.
La bonne éducation pamois c'est un problème.
That's because you ain't got no manners.
Tu ne connais pas les bonnes manières.
Son, if you had manners you'd have covered up that awful mess of a face you got before strutting in here.
Si tu connaissais les bonnes manières, tu aurais camouflé l'affreuse cicatrice sur ton visage, avant de faire irruption ici.
I've got to work on my manners.
Je dois revoir mes manières.
I'm gonna teach those kids some manners.
Je vais leur inculquer les bonnes manières.
And you, get some manners!
Et vous, soyez polie!
- Finn, mind your manners.
- Finn, tiens-toi bien. - Bye.
And I think that you have no respect, nor any manners.
Je parie que tu n'as aucun respect.
" the rustic manners of a prince Who disdained such glory, And was insensible of such happiness,
" Les mœurs rustiques d'un prince qui dédaignait une pareille gloire, et qui paraissait insensible à un bonheur de ce genre, ne convenaient pas à la délicatesse de ses sujets,
Where are my manners?
Quelles manières!
Oh, where is my manners?
Oh, où sont donc mes bonnes manières?
with such vulgar manners!
Ordinaire!
I'm "commonplace" with "vulgar manners"!
Je suis commun, ordinaire.
Miranda, mind your manners.
Miranda, un peu de tenue.
Excuse his manners.
Excusez ses manières.
She was appalled by his table manners.
Elle était dégoûtée pas sa façon de se tenir à table...
let's go teach you some manners.
Apprenons les bonnes manières.
She's not as classy, you see who she is, but she has good manners.
Elle n'a pas autant de classe, on voit ce qu'elle est, mais elle connaît la politesse.
a job, a car, a steady income, an address, a second pair of shoes, table manners, the ability to say "tampon" without giggling.
un job, une voiture, un salaire fixe, une adresse, deux paires de chaussures, de l'éducation, la possibilité de dire "tampon" sans glousser.
Please forgive our manners, sir.
Pardonnez nos manières.
Where are my manners?
- Pardon...
Manners, young lady.
Du calme, jeune fille.
And a boy your age needs to learn some manners.
Tu dois apprendre les bonnes manières.
Manners...
Les manières...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]