Matsumoto Çeviri Fransızca
157 parallel translation
Kappei MATSUMOTO
Kappei MATSUMOTO
Let's call Matsumoto at the Prefecture.
Appelons Matsumoto à la préfecture.
Do you know Mr Matsumoto?
Vous connaissez M. Matsumoto?
TSURUKO UMANO KEIKO MURAMATSU AYAKO HONMA KAORU MATSUMOTO
Tsuruko Umano, Keiko Muramatsu, Ayako Honma, Kaoru Matsumoto
- Koshiro MATSUMOTO
- Kôshirô MATSUMOTO
TAIJI TONOYAMA
TONOYAMA Taiji MATSUMOTO Sensho
Matsumoto Koshiro
MATSUMOTO Koshiro
We asked Matsumoto for help.
Matsumoto a essayé d'arranger les choses.
Produced by Matsumoto Productions And Nihon Art Theatre Guild
Produit par Matsumoto Productions et le Nihon Art Theatre Guild
Written and Directed by TOSHIO MATSUMOTO
Scénario et réalisation TOSHIO MATSUMOTO
Hideo Kanze Kappei Matsumoto
Hideo Kanze Kappei Matsumoto
Written and directed by Toshio Matsumoto
Écrit et réalisé par Toshio Matsumoto
Seicho Matsumoto
Seisho Matsumoto
Mr Matsumoto.
M. Matsumoto.
Screenplay by ISAO MATSUMOTO
Scénario : Isao MATSUMOTO
original story DIRTY MATSUMOTO script MASAHIRO KAKEFUDA camera YOSHIHIRO WAMAZAKI art director HEIHACHIRO WATABABE
D'après une histoire de DIRTY MATSUMOTO Script : MASAHIRO KAKEFUDA Caméra :
NOBUKO MATSUMOTO rel ASO
NOBUKO MATSUMOTO rel ASO
The lyrics are from Matsumoto Takashi. Composition Otake Eichi.
Les paroles sont de Matsumoto et la musique d'Otaki.
Thank you sir. It's very kind of you to be so hospitable to us.
M. Matsumoto, boire un peu d'alcool et manger leur suffit.
She's Matsumoto Kaoru.
Elle s'appelle Kaoru.
Her real name is Kaoru Matsumoto.
Son vrai nom est Kaoru Matsumoto.
Kaoru Matsumoto... who's she?
Kaoru Matsumoto... Qui est-ce?
the pro-wrestler Dump Matsumoto.
La catcheuse Dump Matsumoto.
Screenplay by Toshio Matsumoto Atsushi Yamatoya
Scénario par Toshio Matsumoto Atsushi Yamatoya
Directed by Toshio Matsumoto
Réalisé par Toshio Matsumoto
Doc Matsumoto, here, does the technical stuff.
Doc Matsumoto fait la partie technique.
And there he is. Achilles's robot, the new Matsumoto 14.
Et voilà le robot d'Achille, le nouveau Matsumoto 14.
That's right, Matsumoto.
C'est vrai, Matsumoto.
- It was Matsumoto.
- C'était Matsumoto.
- Matsumoto?
- Matsumoto?
- Where's Matsumoto?
- Où est Matsumoto?
You're right, Matsumoto.
C'est vrai, Matsumoto.
He shot Matsumoto.
Il a tué Matsumoto.
Downtown's Matsumoto Hitoshi and the one standing in the Penalty Game Command Center is this man Downtown's Hamada Masatoshi Can you withstand it?
Matsumoto Hitoshi - Downtown et celui qui contrôle ce Batsu Game dans l'ombre Hamada Masatoshi
No laugh will go unpunished The more you MUSTN'T laugh the tougher it will be to stop your fate will be progressive lunacy the more you resist and for those who are unable to resist laughing... the "blowdart in the butt" penalty awaits you Welcome Team Matsumoto to...
Plus vous résisterez et plus dure sera la chute Vous tomberez dans la folie progressivement au fur et à mesure que vous résistez... et pour ceux qui ne peuvent résister à rire... Le dard dans votre derrière sera la punition qui vous attends
The Don't Laugh Overnight Bath House Stay
Acceuillons l'équipe de Matsumoto au... No Laughing à l'onsen " ( source d'eau chaude )!
Welcome everyone to the Hamada vs. Matsumoto - Kokoriko-And "Other" Bowling Tournament!
{ \ 3cHC93700 } Bienvenue tout le monde au tournoi de bowling Hamada contre Matsumoto - Cocorico et l'autre!
The base rules for the match were bowling standard however, Matsumoto team must line up and bowl together
Les règles de base du bownling sont appliquées ici l'équipe de Matsumoto doit jouer en même temps
Up first was Hamada, followed by Team Matsumoto
suivi de l'équipe Matsumoto
Now enters Team Matsumoto who have never once practiced
Place maintenant à l'équipe Matsumoto qui n'a encore jamais joué au bownling
The back and forth continued along a close match where after 9 frames Team Matsumoto leads 118 to 113
Le match se poursuit avec un score très sérré l'équipe Matsumoto mène 118 à 113
Team Matsumoto can win by getting this remaining pin and then another 5 pins
L'équipe Matsumoto doit réussir ce coup et ensuite plus que 5 quilles
That means Team Matsumoto gets to do the Penalty ( Batsu ) Game!
{ \ 3cHC93700 } Ca signifie que l'équipe Matsumoto subira le Batsu Game!
( Mocking ) " Endo too.
252.5 ) } Matsumoto hurle : " Endo aussi.
Present :
Le chef des services secrets et le Dr Matsumoto.
The two treaty parties, and Chief of Secret Service Dr. Matsumoto.
La protection de l'ambassade sera assurée.
SENSHO MATSUMOTO
KAJI Kentaro
Nakajima Takehiro, Matsumoto Kooji Saruwaka Kiyokata
MIYAGAWA Kazuo
Matsumoto Productions and Nippon ATG
Matsumoto Productions et Nippon ATG
Ryûsuke Matsumoto
TAKASHI Ryûsuke Matsumoto
I'm pretty sure he's been practicing, remembering 3 years of penalties games he's done And just as Team Matsumoto was coming to accept the reality of Hamada's strike...
Et juste au moment où l'équipe Matsumoto commencait à accepter la réalité du strike d'Hamada...