English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Meatloaf

Meatloaf Çeviri Fransızca

445 parallel translation
She must have gotten that meatloaf from the Smithsonian Institute.
La viande sortait du musée! - C'était quoi?
There's meatloaf and peanut butter- -
De la viande, du beurre de cacahuète...
If the crew has to eat synthetic meatloaf, I want it to look like turkey.
Si on doit manger un pain de viande, qu'il ressemble à une dinde.
'Sir, I put meatloaf in the ovens.
J'avais mis des pains de viande au four.
Don't like it, he'll make a meatloaf in five minutes.
Ne dis rien, il te fera de la viande en cinq minutes.
I want her recipe for meatloaf.
Pour la recette de son rôti de viande.
Hey, you think Mozart goes good with meatloaf?
Mozart, ça va bien avec un rôti de viande?
It's now 8 : 00 and the meatloaf is done.
Il est 8 h et le rôti est prêt.
Never mind you. Tell him to save my meatloaf.
Dis-lui plutôt de sauver mon dîner.
You make a meatloaf for four people that come a half hour late!
Cuisine donc pour quatre personnes qui ont une demi-heure de retard.
– Meatloaf. – Oh.
Un rôti de viande.
Don't forget to look at my meatloaf.
N'oublie pas de surveiller mon rôti.
If you really want to cry, look at your meatloaf.
Si tu veux pleurer, va voir ton rôti.
Frances hasn't heard from him since he called for her meatloaf recipe.
Frances n'a pas eu de ses nouvelles depuis la recette du rôti de viande.
The meatloaf is great. I'll have to heat it up.
Les boulettes de viande sont bonnes.
Well, thanks to Dr Junius in the Archives, he's listening to a tape of Meatloaf.
Grâce au DrJunius et aux archives... il écoute une bande sonore de Meat Loaf.
I just didn't like meatloaf.
Je ne voulais pas de pain de viande.
I hate meatloaf.
J'aime pas le hachis Parmentier.
Uh, two meatloaf sandwiches and one mashed potato with gravy. And one baked potato.
Deux sandwichs au pain de viande, une purée de pommes de terre avec sauce et une pomme de terre au four.
Well, Marty, I hope you like meatloaf.
j'espère que vous aimez le pain de viande.
- Meatloaf. You could not tell?
Vous ne connaissez pas?
Well, you know, I'm thinking to myself, "this tastes a little bit like meatloaf, but it's too delicious to be meatloaf."
Je sais que ça y ressemble beaucoup mais c'est trop bon pour n'être que ça.
You want the fucking meatloaf or not?
Tu veux cette putain de viande ou pas?
"Honey, the meatloaf's ready, and are you really the man I married?"
"Chéri, le repas est prêt, es-tu l'homme que j'ai épousé?"
Today's specials are Meatloaf Mozzarella, Chicken á la King.
En plat du jour, nous avons le ragoût à la mozzarella... et le poulet à la crème...
- Oh, no, no, no, sir. That gentleman had a meatloaf.
C'est un pâté de viande.
Oh, we're out of meatloaf.
Oh, on est à court de pain de viande.
Now, like I said, meatloaf's gone.
Comme je disais, plus de pain de viande.
Tonight's meatloaf night.
Ce soir, on mange du pain de viande.
One whiff of their mom's meatloaf and they're gone.
A peine sentent-ils le pain de viande de leur mère qu'ils s'en vont.
- More meatloaf?
- Encore un peu viande?
Charred like Gina's meatloaf.
Aussi cramé qu'un rôti de Gina.
- Yeah, who'd possibly be late on meatloaf night?
Il va pas tarder : ce soir c'est hachis Parmentier.
You, uh... You looking for a free lunch, I recommend the meatloaf.
Si tu veux manger gratuit, je te conseille le pâté.
Meatloaf, please.
Des boulettes'merci.
- Meatloaf.
- Des boulettes.
- Meatloaf, too.
- Encore des boulettes.
- Let's go. Smells like burnt meatloaf.
Partons, ça pue la boulette brûlée.
One meatloaf platter and two chef's salads.
Un pâté de viande et deux salades du chef.
Don't let any blood spill on the meatloaf.
Ne mets pas de sang sur la viande.
Beans, vegetables and meatloaf
Il y aura des haricots, des légumes et de la viande pour le déjeuner.
Who's up for meatloaf?
Qui veut du pain de viande?
walked right past me and said, "Hi, honey, did you make that meatloaf?"
Il est passé en me demandant : "Ma chérie, et ce pain de viande?"
I think we were having meatloaf for dinner.
Je pense qu'il y avait du pain de viande au dîner.
Can I get a really big chunk of meatloaf with gravy and a couple of pickles?
Puis-je avoir un énorme morceau de viande avec de la sauce et des cornichons?
Today's special is meatloaf.
Le plat du jour c'est des boulettes.
SHOULD'VE KEPT'EM IN THE KITCHEN. NOW, THEY BURN THE MEATLOAF,
Elles auraient dû rester à la cuisine.
Ladies and gentlemen, the perfect meat loaf.
Mesdames, messieurs, le "meatloaf" idéal.
I think it was meatloaf, maybe.
Un pain de viande, je crois.
- Meatloaf.
UN HACHIS PARMENTIER.
Mm... I've never had meatloaf this good. What do you do to it?
Ce pâté de viande est un délice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]