Mec Çeviri Fransızca
95,993 parallel translation
Because forget what I told that guy, I don't have any money.
Oublie ce que j'ai dit à ce mec, je n'ai pas de fric.
I just wouldn't be able to live with myself knowing that maybe the wrong guy picked up you defenseless little girls.
Je me sentirais coupable si le mauvais mec prenait deux filles sans défense en stop.
"Wreck that man's south parts."
"sauter ce mec comme une lapine."
Um... This guy I'm seeing. He's really nice.
Le mec avec qui je sors... il est super gentil.
Or you can ask the guy who studies how variable mortgage rates in commercially zoned districts encourages business development.
Tu peux demander au mec qui étudie comment les prêts à taux variables permettent le développement des zones commerciales.
Maybe I could make up a guy to cosign.
Je pourrais inventer un mec.
- You mean a guy like Henry...
- Un mec comme Henry Racaille?
You're using your man eyes.
Tu utilises tes yeux de mec.
So, Chuck, the guy that played Scrooge, - Uh-huh. - he's the theater's artistic director.
Chuck, le mec qui jouait Scrooge, est le directeur artistique.
I did a show once with that creepy little guy from Ally McBeal.
Une fois, j'ai bossé avec le mec qui fout les jetons dans Ally McBeal.
Couldn't find the guy.
J'ai pas trouvé le mec.
Once, to meet a guy I saw through the window.
Une fois. Pour un mec aperçu par la fenêtre.
No sorority house sluts are swooping in here stealing my man.
Les chaudasses de la fac ne me piqueront pas mon mec.
Get in, so we can do that thing where the girl gets on the guy's shoulders in the pool for some reason.
Viens, pour qu'on fasse le truc où la fille monte sur les épaules du mec dans la piscine.
Tucson is bygones, buddy.
On oublie Tucson, mec.
Pretty much. Her boyfriend's killing my dad.
Son mec va tuer mon père.
Cassidy, right now my boyfriend has my husband on a hook in a torture room.
Cassidy. Mon mec a suspendu mon mari dans une salle des tortures.
You two had a falling out, and she was down. She fell in with the first twopoolowning bloke she met.
Vous vous êtes disputés et elle s'est amourachée du premier mec avec deux piscines qui passait.
Later, man.
À plus, mec.
Grandpa! Some guy's here!
Grand-père, y a un mec pour toi.
It's embarrassing to pull your pud in front of the whole pledge class. Just pay the guy.
C'est gênant de sortir sa quéquette devant les autres bizuts, mais payez ce mec.
My man, I was told I had a spot on the floor tonight, but it seems that I've committed the cardinal sin of being early.
Mec, j'ai une place réservée dans l'équipe. Je crois que j'ai commis le péché capital d'arriver trop tôt.
And then the last guy... eats it.
Le dernier mec... le mange.
It's, uh, when guys...
C'est quand un mec...
- The guy nearly killed us.
- Ce mec nous a presque tués.
- What did they do to you, man?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont fait mec?
This guy's never seen Terrigen before in his life.
Ce mec n'a jamais vu de Terrigène de sa vie.
Who the hell is this guy?
Putain, c'est qui ce mec?
Oh, you know, guy tried to become a God, so we opened up a portal beneath his quantum-power cube, then Ghost Rider dragged him to another dimension with his hellfire chain.
Oh, tu sais, ce mec a voulu devenir un Dieu, donc on a ouvert un portail sous son cube d'énergie quantique, puis le Ghost Rider l'a entraîné dans une autre dimension avec sa chaîne de flammes.
Man, what a run.
Mec, quelle course.
What the fuck?
Putain, mec! Tout va bien?
Yo, man, feel this shit.
Mec, tâte-moi ça.
We gonna do this shit or what, man?
On va les porter, mec.
There's, uh... there's Jimmy who walks my dogs.
Il y a Jimmy, le mec qui promène mes chiens.
Heck, my boyfriend will do that!
Mon mec peut le faire.
So why don't y'all stop being a bunch of bitches and shoot my boyfriend.
Faites pas les tapettes et tirez sur mon mec.
That wasn't my boyfriend.
C'était pas mon mec.
- Well, that sounds like a load of crap coming from a guy who's looking at his clock.
Ça sonne comme un tas de conneries venant d'un mec qui regarde sa montre.
You've always been a popular guy.
Vous avez toujours été un mec populaire.
- Ride or die, dude!
- Marche ou crève, mec!
The hot guy wins!
Le mec canon gagne!
Man, nothing beats ladies in their 80s.
Mec, rien ne bat les dames octogénaires.
Congratulations, man!
Félicitations, mec! - C'est génial!
I mean, this guy's a real load.
Ce mec est un boulet.
You ain't never seen a guy flee that fast!
Aucun autre mec n'a fui plus vite!
Now get your butts to NASA and tell me how the hell this guy fell out of the sky.
Dirigez vous vers la NASA et dites-moi comment ce mec a pu tomber du ciel.
Well, if it's any consolation, Chekhov wasn't such a great guy.
Si ça peut te consoler, Chekhov n'était pas un mec sympa.
"Remember the time when it looked like Geils killed that guy and there was evidence to back it up?"
"a tué ce mec et que tout l'accusait?"
- Dude, that guy is a tool.
Ce mec est un con.
Just... yes. Don't leave me hanging, man.
Me laisse pas comme ça, mec.
Where you at, dawg?
T'es où, mec?