Metropolis Çeviri Fransızca
829 parallel translation
Soon after its premiere, the film Metropolis was severely truncated and alterations were made.
Peu de temps après la premiere, le film Metropolis a été tronqué et altéré.
Metropolis, a novel by Thea von Harbou, appeared in the publication Illustriertes Blatt, Frankfurt, and in book form from August Scherl Verlag G.m.b.H.
Metropolis, un roman de Thea von Harbou, apparu dans le magazine Illustriertes Blatt, Frankfurt, et publié sous forme de livre par August Scherl Verlag G.m.b.H.
But this was what happened to Freder ― the son of Joh Fredersen, the master of Metropolis ― as he sought out the girl :
C'était l'événement qui frappa Freder - le fils de Joh Fredersen, le maître de Metropolis - lorsqu'il cherchait la jeune femme :
In the middle of Metropolis, there stands a strange house that the centuries had overlooked.
Située en plein c ½ ur de Metropolis, une maison étrange oubliée par le temps.
― it's a blueprint of the two-thousand-year-old catacombs deep below the lowest levels of your Metropolis...
- c'est un plan de catacombes vieilles de deux milles ans sous les fondations de ta Metropolis...
CENTRAL BANK OF METROPOLIS
BANQUE CENTRALE DE METROPOLIS
Who is the living fodder for the machines for Metropolis ―?
Qui est la chair à pâtée vivante pour les machines de Metropolis -?
Where is this metropolis of Hickoryville... and who signs the permits for the shows there?
Où est cette bourgade de Hickoryville... et qui signe les permis pour les spectacles là-bas?
If it ain't the Mayor of this thriving metropolis.
N'est-ce pas le maire de cette métropole prospère?
This great little metropolis, Boys Town.
De cette magnifique métropole qu'est notre ville.
Ah, Duke I've been thinking perchance We should invade the metropolis.
Duke, on devrait peut-être conquérir la métropole.
For all the noble virtues of civilization I can see a great metropolis of homes, churches, schools.
Pour toutes ces vertus de la civilisation, j'entrevois une grande métropole de foyers, d'églises, d'écoles!
Just what do you aim to call this here perfect metropolis?
Comment appellerez-vous cette parfaite métropole?
This was probably once the heart of a great metropolis.
C'était probablement le coeur d'une grande métropole. Métropole?
Metropolis? What's that?
Qu'est-ce que c'est?
I'd like to show you our thriving metropolis.
Visitez notre ville.
Do you know of any place in this gay metropolis where I can conquer my two passions at the same time?
Connais-tu un endroit où je puisse rassembler mes deux amours?
Manhattan, glistening modern giant of concrete and steel reaching to the heavens and cradling in its arms 7 millions. Seven millions. Happy beneficiaries of the advantages and comforts this great metropolis has to offer.
Manhattan, colosse moderne, étincelant de béton et d'acier... lancé vers les cieux, avec sept millions d'âmes... heureux bénéficiaires des avantages et du bien-etre... que cette métropole leur dispense...
Would you describe Goose Creek as a thriving metropolis?
Diriez-vous que Goose Creek est une grande métropole?
"Elysium City, its capital, is a beautiful metropolis... "... of palm-lined boulevards, handsome public buildings and colorful stucco homes.
Les boulevards de sa belle capitale, Elyséeville, sont ornés de palmiers, de beaux édifices publics et de stucs bigarrés.
- Seein'much of our little metropolis?
- Vous avez visité la ville?
It is my honor to welcome you to our metropolis.
Bienvenue dans notre métropole.
Allow me to introduce the leading tonsorial wizard of this fair metropolis.
Voici le plus grand artiste capillaire de cette belle métropole.
Well, I'm warning you, if you want to turn us into a dreary boom town metropolis filled with nothing but millionaires, all you gotta do is put up one little, tiny two-storey... cathouse!
Si vous voulez en faire une ville monotone en développement, remplie de millionnaires, construisez donc une espèce de petit bordel à deux étages!
Yet however much he uses his imagination, on a national holiday in August, there's little for a stranger to do in this metropolis.
Il a beau se creuser la cervelle, pendant un jour férié au mois d'août, il n'y a rien d'intéressant pour un étranger dans cette métropole.
New York rivalled London and Paris as a great world metropolis.
New York rivalisait avec Londres et Paris comme grande métropole.
Our city's Metropolis.
Nous c'est Metropolis.
Metropolis must be a nice city.
Metropolis a l'air d'une agréable ville.
Metropolis didn't burn down.
Metropolis n'est pas en cendres.
When we get to Metropolis, we could find the name for the baby.
Arrivés à Metropolis, nous trouverons le nom du bébé.
The year 1872... and the nightmare legend of Count Dracula extends its terror... far beyond the mountains of Carpathia... to the Victorian metropolis of London.
En l'an 1872, la légende terrifiante du comte Dracula se propage au-delà des Carpates jusqu'à la métropole victorienne, Londres.
Across town, located in the teeming metropolis... known as downtown Baltimore... live Connie and Raymond Marble, two jealous perverts... that hate Divine's fame and notoriety... more than anything in the whole world.
De l'autre côté de la ville, dans la métropole grouillante... nommée Baltimore... vivent Connie et Raymond Marble, Deux pervers démoniaques... qui jalousaient la renommée et la gloire de Divine... plus que tout au monde.
The seamy journalism one might expect to find in a second-rate metropolis,
Le journalisme sordide que l'on peut espérer trouver dans une ville de second ordre.
We all turn this hill town, Into a regular metropolis.
Nous ferons de cette ville une métropole respectable.
" In the decade of the 1930s even the great city of Metropolis...
" Dans les année 30, même Métropolis, la grande cité...
"... for the city of Metropolis. "
"pour les habitants de Métropolis."
This is Metropolis 46.
Ici, Métropolis 46.
The Metropolis Flyer is now ready for departure on the upper level. Track 6.
Départ immédiat du Métropolis Express, niveau supérieur, voie six.
Metropolis Transportation to Buffalo, Syracuse...
Train de voyageurs... direction Buffalo, Syracuse...
Metropolis Airport, this is Air Force One.
Ici, l'avion présidentiel.
Metropolis currently ceiling 500, overcast 700 broken visibility one half in showers.
Ici, Aéroport Métropolis. Plafond 150 mètres. Visibilité réduite.
Metropolis tower. Air Force One.
Ici, avion présidentiel.
Ten miles southwest of Metropolis Airport.
- 15 km au sud-ouest de Métropolis.
Present position 10 miles, that's 10 miles southwest of Metropolis Airport.
Notre position : 15 km au sud-ouest de Métropolis.
Right away, Mr. Luthor. It all fits somehow, this coming here to Metropolis and at this particular time.
Son arrivée à Métropolis... en ce moment.
The Times, "Blue Bomb Buzzes Metropolis."
UNE FUSÉE BLEUE SUR MÉTROPOLIS!
In five minutes, a poisoned gas pellet containing propane lithium compound will be released through thousands of air ducts in this city effectively annihilating half the population of Metropolis.
Dans cinq minutes, une capsule de gaz empoisonné sera introduite... dans les canalisations de la ville... annihilant la moitié de la population.
They told me it would cost a great deal of money to build... a new metropolis on the banks of the Danube.
On m'a dit que ça coûterait très cher de construire une nouvelle métropole sur les rives du Danube.
Mr. Gorman, the city of Metropolis is generous to a fault but...
La ville est généreuse à l'excès, mais...
Can I go back to middle America now as a Metropolis sophisticate?
Vais-je réintégrer l'Amérique profonde au sortir de Metropolis?
Mayday, mayday.
Mayday. Métropolis.