English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Mistaken

Mistaken Çeviri Fransızca

3,907 parallel translation
We all are in life... sometimes... have mistaken to indetify the person,
Nous sommes tous dans la vie... parfois... ont tort de indetify la personne,
- Michael, you are mistaken.
Michael, tu fais erreur.
Unless, of course, Alex's assertions are mistaken.
A moins, bien sûr, que les assertions d'Alex soient invérifiables.
I thought the "open" sign meant you were open, but I must have been mistaken. Oh!
- Oh, désolée.
I think your pal's mistaken.
Ton copain a dû se tromper.
Obviously, I was mistaken.
Je me trompais.
He must be mistaken.
C'est une erreur.
Thee are mistaken, hookers.
Vous faites erreur, prostituées.
Still, they could have been mistaken.
Ils ont quand même pu passer à côté.
It's the mistaken belief in the power of irony.
C'est la croyance érronée au pouvoir de votre ironie
First of all, Gerald, if you think anyone is going to touch this deal after your bad faith, you're mistaken.
Premièrement, on ne reprendra jamais l'accord après votre mauvaise foi.
If that what you thought, you're gravely mistaken.
Détrompez-vous.
Relatively recent acquisition, if I'm not mistaken.
Une acquisition relativement récente, si je ne m'abuse.
If you think a college admissions board, not to mention a jury, won't examine the evidence, you're sadly mistaken.
Si vous croyez qu'un jury ou le bureau d'admission des facs n'examineront pas ces preuves, vous vous trompez.
So, Will, unless I'm mistaken, I think this means the show is back on.
Sauf si je me trompe, le spectacle est de retour.
Mistaken, always second-guessing
Fautive, Toujours le second choix
It would pain us to think we were mistaken.
Espérons ne pas nous être trompés.
I will call Judge Palermo, and I'll tell him I was mistaken, and then your hearing will be in, I don't know, maybe six months?
Je vais dire au Juge Palermo que c'était une erreur, et ton audience sera peut-être dans six mois?
Mistaken I hope my feelings are.
Erronés, j'espère que mes sentiments sont.
Hmph! If you thought that was enough to kill me, you were gravely mistaken.
Si tu penses que c'était assez pour me tuer, tu te trompes lourdement!
And I think it's written in Russian, if I'm not mistaken.
Et il est écrit en russe, si je ne me trompe pas.
If you think you're gonna pin this on me, then you are very much mistaken!
Si vous croyez pouvoir me mettre ça sur le dos, alors vous vous trompez totalement!
He was mistaken,
Il s'était trompé.
Aren't you mistaken?
Vous êtes sûr qu'on parle du même homme?
Prior to the time that you went to pick up Pam, they'd be mistaken?
Avant le temps que vous a pour ramasser Pam, ils seraient trompés?
I think you're mistaken, Sir.
Vous faites erreur, monsieur.
I think you're mistaken.
Je pense que vous vous trompez.
Now I know I'm just the bug-and-slime guy, but if I'm not mistaken...
Maintenant je sais que je suis juste le gars des insectes, mais si je ne me trompe pas...
You're very much mistaken.
Vous vous trompez.
So, while this font is often mistaken for Helvetica, the fact is... it's Helvetica Bold.
Donc... quand on confond cette police... avec de l'Helvetica, c'est en fait... de l'Helvetica Bold ( gras ).
Whoever told the American people these interrogation tapes had been destroyed was mistaken.
Celui qui a dit au peuple américain... que ces bandes d'interrogatoires avaient été détruites se trompait.
Unless I'm mistaken, our mystery man specified no visual trickery in his original demand, didn't he?
Je me trompe sûrement, mais notre inconnu avait précisé aucun effet spécial?
Was I mistaken?
Je me trompe?
So, unless you think that the killer just really, really hates German cars, then your TSA Agent was mistaken for my principal.
À moins de croire que le tireur déteste les voitures allemandes, on a dû prendre votre agent pour mon proviseur.
Or your principal was mistaken for my TSA Agent.
Ou ton proviseur pour mon agent.
It could still be a case of mistaken identity.
C'était peut-être une erreur sur la personne. C'est ça.
I was not mistaken.
J'avais raison.
I wonder what word an escort service might have mistaken for "duck"
Quel mot un service d'escorte a pu confondre avec "canard"
Because if you think I regret the decision I made, you're mistaken.
Parce que si tu penses que je regrette la décision que j'ai prise, tu te trompes.
Must have been mistaken. Yeah.
J'ai dû me tromper.
Could I be mistaken about your ambitions?
Me serais-je trompé sur vos ambitions?
Things that could be mistaken for something else.
On peut confondre ces choses avec d'autres.
A human bone if I'm not mistaken.
Un os humain si je ne me trompe pas.
That's 1,700,000 f, if I'm not mistaken.
Ça fait 1,7 millions de francs, si je ne me trompe pas.
You are sorely mistaken. I'm on your mom's side.
Tu as du mal comprendre car je suis du côté de ta maman.
Ah, it seems you're mistaken.
apparemment.
You must be mistaken.
Vous devez vous tromper.
You're the one who's mistaken, Mrs Violet.
Détrompez-vous, madame Violet.
Of course, Patek Philippe Possession, if I'm not mistaken?
Et comment! Si je ne m'abuse, c'est une "Patek Philippe Possession".
- You must be mistaken...
- C'est faux...
I was mistaken.
J'ai fait une erreur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]