English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Moon

Moon Çeviri Fransızca

13,543 parallel translation
Hell, my own daughter died blowing up their power core on the Moon.
Ma propre fille est morte en faisant sauter leur source d'énergie sur la lune.
Landing on the Moon is a challenge.
Atterrir sur la Lune n'est pas facile.
Uh, researching my book on the CIA's use of art sales to covertly fund a moon colonization project.
Je cherche mon livre sur l'utilisation par la CIA de ventes d'art pour financer secrètement un projet de colonisation de la lune.
If a woman is found, no intercourse until the change of moon.
Aucune relation avec les femmes jusqu'à la nouvelle lune.
♪ And gaze at the moon till I lose my senses ♪
♪ And gaze at the moon till I lose my senses ♪
Since the night he stole the moon and the President's wife.
Depuis la nuit où il a volé la lune et la femme du président.
After the guys in the moon suits wipe everything down with formaldehyde.
Après que le gars en costume d'astronaute ait tout nettoyer avec du formaldéhyde.
The moon, it's sparkling so pretty.
La lune est très jolie, elle brille de mille feux.
- That's a green moon.
C'est une lune verte.
When I first spoke with Tokue, we looked at the moon together.
La première fois que je l'ai vue, on a regardé la lune ensemble.
The moon was rising above those cherry trees.
Au-dessus de ce cerisier, on voyait la lune.
As the two of us were looking at the moon, she said she'd look after Marvy.
Et puis... alors qu'on regardait la lune, elle m'a promis de prendre soin de Marvey.
Tokue said that the promise was made between her and the moon and me.
Tokue m'a dit que cette promesse était passée entre elle, la lune et moi.
A promise to the moon...
Une promesse avec la lune...
This salt has been dried under the light of a full moon.
Il paraît que ce sel a été exposé à la lumière de la pleine lune.
You know, boss, the full moon whispered to me that day,
Vous savez, patron... ce jour-là, la pleine lune m'a murmuré ceci :
The Moon, the ground beneath me is disappearing.
de la lune, le sol sous moi va disparaître.
They're fairly certain I put the moon in the sky.
Ils sont certains que j'ai mis la Lune dans le ciel.
- On the moon? - Mm-hmm.
Sur la lune?
The moon's out.
On voit la Lune.
Well, sir, that symbol looks like the moon.
Ce symbole ressemble à la lune.
I don't suppose that Mr. Graham had encountered moon men. No, George.
Non, George.
The crescent moon.
Le croissant de lune.
Well, George, the bottom tip of the crescent moon was just north of the top edge of Long Lake.
La pointe inférieure du croissant de lune se situait juste au nord du bord supérieur du lac.
You're monitoring the moon phase for a Norway drop.
Cartes des marées. Vous surveillez les phases de la lune pour une débarquement en Norvège.
Next full moon is Saturday, April 30th.
La prochaine pleine Lune est Samedi 30 avril.
- Every year and a half, combination of new moon and the proxigee.
- Tous les un an et demi, combinaison de la nouvelle lune et de lu solstice.
It's when the moon's at its closest, so the tide's at its highest.
C'est quand la lune est la plus proche, donc les marées sont les plus hautes.
"unable to see her child except once a month on a full moon"...
"incapable de voir son enfant plus d'une fois dans le mois lors de la pleine lune."
Tomorrow's the full moon.
La pleine lune est demain.
It's a full moon out tonight. Not funny. You know, you look hot.
c'est la pleine lune ce soir c'est pas drôle tu sais, tu es sexy
See, I think this is actually going to be a really good time To finalize the plans for your babymoon'cause I think the babymoon is really going to ease The considerable tension that I feel
Je pense que c'est un très bon moment pour finaliser les plans de votre baby-moon car je pense que la baby-moon va vraiment apaiser la forte tension que je sens entre vous deux.
Laurie, I-I think you might have missed the intent Of the babymoon.
Laurie, je pense que tu as oublié le but de la baby-moon.
I want this babymoon to be a new beginning for us.
Je veux que cette baby-moon soit un nouveau départ pour nous.
Okay, much as this place reeks of sin and desperation, And I am just talking about the hallway, It's so good that andy and laurie
Autant cet endroit respire péché et désespoir, et je ne parle que du hall, autant c'est bon de voir qu'Andy et Laurie se sont réunis pour leur baby-moon.
The first new moon in January, lots would be drawn among the boys.
Les excursions? La première nouvelle lune de Janvier, des groupes seront fait parmi les garçons.
Have you seen the moon slide behind clouds?
Avez-vous déjà vu la lune se cacher derrière les nuages?
But unlike the moon, they never came back.
Mais contrairement à la lune, ils ne sont jamais revenus.
At the next moon.
A la prochaine lune.
I would wait for the thinnest sliver of the crescent moon to come out at night...
Je voudrais attendre pour le plus fin croissant argenté de la lune pour sortir la nuit...
- She got stuck between the moon and New York City.
Elle est coincée entre la lune et New York.
♪ I was on the moon... ♪ ♪ On the moon! ♪
♪ Si j'étais sur la lune ♪ ♪ Sur la lune ♪
Oh, I am over the moon. - Okay.
Je suis enchanté.
- Over the moon. - All right.
Enchanté.
About a secret stash on some uninhabited moon, where you've been putting away loot from all your jobs.
À propos d'une planque secrète sur une lune inhabitée, où tu avais rangé l'argent de tous tes boulots.
I don't have a secret stash on some moon somewhere!
Je n'ai pas de cachette secrète quelque part sur une lune!
"Blue Corn Moon" or something.
"Blue Corn Moon" ou un truc comme ça.
I dreamed only of my first home, and I planned my overland journey, walking three revolutions of the moon to reach my native village.
Comme j'ai entretenu des relations commerciales avec le Temne et a appris leur langue, j'ai rêvé de seulement mon en premier maison, et j'ai organisé mon voyage par la route, marchant trois révolutions de la lune atteindre mon village natif.
I want to travel inland to a village called Bayo, three revolutions of the moon by foot, northeast, not far from Segou on the Joliba River.
Je veux voyager à l'intérieur à un village appelé Bayo, trois révolutions de la lune à pied, vers le nord-est, pas loin de Segou sur la rivière Joliba.
Angel of love, do you not see that on this secluded shore the moon shines clear and pure and one breathes more easily?
N'est-il pas vrai, ange d'amour, que sur ce rivage solitaire l'air est meilleur, la lune brille d'un éclat plus pur?
The moon.
La Lune.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]