Mr prosecutor Çeviri Fransızca
258 parallel translation
Mr prosecutor, I'll pick the moment and it will be the right moment.
M. le Juge, j'attends le moment que j'ai choisi et qui sera le bon.
- Evening, Mr Prosecutor!
- Bonsoir, M. le Juge!
To the worst, Mr Prosecutor.
A la moins bonne, M. le Juge.
- Good evening, Mr Prosecutor.
- Bonsoir, M. le Juge.
Mr Prosecutor, it's only 10 : 59, there's still time.
M. le Juge, il est 11h moins une, nous avons le temps.
We're there, Mr Prosecutor.
Nous y voilà, M. le Juge.
Mr Prosecutor, in recognition of your work I would like to offer the French Police a cheque for 1,000 Kroner.
M. le Juge, pour vous prouver ma reconnaissance, je voudrais offrir à la police française un chèque de 1000 couronnes.
200,000, Mr Prosecutor.
200.000, monsieur le procureur
He shouted : "Long live our cows!" Yes, yes, Mr prosecutor.
Il a crié : "Vive nos vaches!". Voilr, mon maître.
You know Mr prosecutor.
Monsieur le maître le sait.
Have you noticed, Mr prosecutor, how these farmers learnt to count?
Vous avez remarqué, mon maître, que les paysans ont appris r compter?
Sir, don't you think that for Lida, for defending the bridge, trying to gather the cows, as long as I'm with you, Mr prosecutor, I could sew three stripes here.
Vous ne trouvez pas que pour la défense de ce pont, pour Lida, pour la défense de ces vaches, tant que je suis avec vous, je pourrais me coudre ces 3 galons?
- Mr prosecutor...
- Maîtire...
- Mr prosecutor!
- Maître!
Mr Prosecutor, must we wait until he regains mental capacity?
Devons-nous attendre qu'il retrouve la mémoire?
"Mr. Prosecutor, this dramatic incident has the advantage of destroying our most dangerous political opponent!"
"M. Le Procureur, cet incident dramatique a cependant l'avantage d'anéantir notre adversaire politique le plus dangereux!"
No news, Mr. Prosecutor.
Rien de nouveau, Monsieur le procureur!
Mr. Prosecutor, sir?
M. l'avocat général?
- Mr Clarke, the state prosecutor.
- M. Clarke, le procureur.
All right, Mr. Prosecutor.
J'en ai terminé, maître.
Apologize, Mr. prosecutor.
Excusez-vous, M.le représentant.
Listen, Mr. prosecutor, going through his past activities isn't getting you anywhere.
Monsieur, arrêtez de parler des activités de l'accusé car Ca ne mêne nulle part.
And what, Mr. Hart, did you give the state prosecutor in return?
Tout ça en contrepartie de quoi?
YOU WILL NOW PROCEED, MR. PROSECUTOR.
Vous pouvez procéder, Monsieur le procureur.
- I have a very good memory, Mr. Prosecutor.
- Très bonne, M. le Procureur.
I am not a prosecutor, Mr. Tyler.
Je ne suis pas un procureur, M. Tyler.
Mr. prosecutor, I've just received a communication from Mr. Sidneye.
M. le procureur, je viens de recevoir un message de M. Sidneye.
Mr. Prosecutor, welcome.
M. le procureur.
Excuse me, Mr. Prosecutor, I'm not the one who acquits them.
Pardon, M. le procureur, ce n'est pas moi qui les acquitte.
- - Mr. Prosecutor?
M. le procureur?
Convicting Joe Scanlon's gonna be great publicity for you, Mr. Prosecutor.
La condamnation de Joe Scanlon sera une bonne publicité pour vous.
And you, Mr. Prosecutor, you'll send her where she can't get him in any more trouble.
Et vous, M. le procureur, arrangez-vous pour qu'elle ne l'ennuie plus.
For you to lose, Mr. Prosecutor?
Pour que vous perdiez, M. le procureur?
I'll give you the pleasure of hanging him, Mr. Prosecutor.
Je vous offrirai le plaisir de le pendre, M. le procureur.
You just make yourself comfortable, Mr. Prosecutor.
Mettez-vous à l'aise, M. le procureur.
Ready, Mr. Prosecutor?
C'est bon, M. le procureur?
Exhibit A, Mr. Prosecutor.
Pièce à conviction n ° 1, M. le procureur.
Yes, Mr. Prosecutor?
Je vous écoute.
You'll get yours, Mr. Prosecutor.
J'espère bien.
Mr. Prosecutor.
Procureur.
Mr. President, will the prosecutor... question the witnesses without even reading the indictment?
Le procureur entend-il... interroger les témoins sans lire l'accusation?
Proceed, Mr. Prosecutor.
Poursuivez.
Mr. Prosecutor, you can make your plea.
Monsieur le procureur, vous pouvez passer à votre plaidoyer.
You may proceed, Mr. Prosecutor.
Poursuivez.
Proceed, Mr. Prosecutor.
Continuez, M. Le procureur.
Mr. Prosecutor, remorse doesn't choose the day.
M. le procureur, le remords ne choisit pas son jour.
Mr. The prosecutor, you described my client murderer.
M. le procureur, vous avez qualifié mon client d'assassin.
I think you'd be more interested in this brief, Mr. Prosecutor.
Ce dossier risque de t'intéresser, M. Le Procureur.
But, you're not here to question the conduct of a priest, Mr. Prosecutor.
Vous n'êtes pas là pour douter de la conduite d'un prêtre, M. Le Procureur.
Hey, Mr. Prosecutor, Mr Clerk... I've been thinking : Wouldn't it be best for a civilized country to abolish capital punishment?
Vous ne pensez pas que dans un pays civilisé, il vaut mieux abolir la peine de mort?
Mr. Prosecutor, you haven't said anything. What are your thoughts?
Vous vous taisez, mais qu'en pensez-vous?