Mustafa Çeviri Fransızca
396 parallel translation
I'll go see the chief physician at the Mustafa Hospital.
Dès mon arrivée, j'irai voir le médecin de l'hôpital Moustafa.
MUSTAFA DUDE
Mustafa le "Dandy"
Mustafa Dude!
Mustafa le "Dandy"!
Hello, Mustafa, hello!
Bonjour, Mustafa, bonjour!
Here he is, Mustafa Dude!
Eh voilà le Dandy Mustafa!
I say and I must insist : kids like Mustafa must be sent to a reformatory.
Et moi j'insiste pour que ces enfants soit envoyés en maison de correction.
AT THE STATION SOMETHING BAFFLING HAPPENS... MUSTAFA THE THIEF
Et à la gare quelque chose d'inexplicable... au voleur Mustafa on confie de l'argent
Mustafa's here!
Mustafa est arrivé!
- Well done, Mustafa!
- Bravo, Mustafa!
Well, Mustafa -
Mustafa!
Mustafa, keep your end up! AND SO BEGAN THE TRANSFORMATION OF PICKPOCKETS, PURSE-SNATCHERS,
Allez Mustafa, allez Dandy, ne te dégonfle pas! Ainsi commença la transformation par le travail de ces pickpockets, voleurs à la tire, cambrioleurs, voleurs, chapardeurs
- Mustafa... will be an engine driver!
- Mustafa... sera conducteur!
Mustafa's gone!
Mustafa est parti!
Mustafa!
Mustafa!
- Dance, Mustafa!
- Allez vas-y! Vas-y, joue! - Danse, Mustafa!
- I dare you, Mustafa!
- Bois Mustafa si t'es cap!
Well, Mustafa!
Tiens, Mustafa!
And Mustafa will be the first engine driver on the first steam engine
Mustafa sera le premier conducteur de la première locomotive.
Good-bye, Mustafa!
Bonne route, Mustafa!
When Mustafa comes from the commune.
Mustafa doit arriver de la commune.
Mustafa wanted to be the first engine driver!
Mustafa qui voulait être conducteur!
Belebe, Mustafa and Aspacher...
Ali Bey, Mustapha, Nahas Pasha.
Is he here? No, he's at the Mustafa Hospital.
- Non, il est à l'hôpital Mustapha.
Get him, Mustafa.
Attrape-le, Mustafa.
What do you suppose happened to Mustafa?
Sais-tu ce qui est arrivé à Mustafa?
Probably Mustafa didn't feel like dying.
Mustafa ne devait pas avoir envie de mourir.
Father, Mustafa.
Père, Mustafa.
- Mustafa what?
- Mustafa comment?
- Mustafa the camel driver.
- Mustafa le chamelier.
And number four is Mustafa. He is the keeper of the caliph's treasure.
Et numéro 4 sera Mustapha, le gardien de la clé du trésor.
El Hedi ben Salem M'Barek Mohammed Mustapha.
El Hedi ben Salem M'Barek Mohamed Mustafa.
Emanuela ben Salem M'Barek Mohammed Mustapha.
Emmanuela ben Salem M'Barek Mohamed Mustafa.
I'm Mustafa.
Je m'appelle Mustafa.
- Mustafa.
- Mustafa.
Joe, Mustafa's gone.
Mustafa est parti.
Mustafa, watch her.
Mustafa, surveille-la.
- Mustafa, welcome.
- Mustafa, bienvenue.
Where is Mustafa... and your officers?
Où est Mustafa... et vos officiers?
Like Mustafa?
Mustapha est pénible.
Isn't that a lot? We'll send some to Mustafa... in Ouagadougou.
- On enverra les restes à Mustapha... à Ouagadougou.
I personally took Mustafa down to the strip last Thursday.
J'étais personnellement avec Mustapha sur la rue St-Laurent. - II est parti quand?
Too bad Mustafa can't be here.
Dommage que Mustapha soit parti. Il se serait régalé.
Sheik Mustafa Kalig.
Oman. Le cheikh Mustafa Kalig.
Oh, no! Mustafa. Mustafa.
Oh, non!
Double Rubber!
Mustafa.
Later, he helped our estranged brothers, Mustafa and Musa.
Plus tard, le prince Emergi a soutenu contre nous nos frères traîtres Moustafa et Mousa.
You gave an army and council to my other brother, Mustafa.
Tu as donné des hommes armés et des conseils â mon autre frère, Moustafa.
Mustafa is almost grown up,
Mustafa est presque adulte,
HALFAOUINE Starring Mohamed Driss, Mustafa Adueni, Rabia Ben Abdallah, Fatma Ben Saidane, Hélene Catazaras, Fathi Al Hadawi
HALFAOUlNE L'Enfant des Terrasses avec M. Driss, H. Katzaras, R. Ben Abdallah, F. Ben Sa.i.dane
AND ONLY BY NIGHT, WHEN THE PREPARATIONS HAD BEEN MADE FOR THE NEXT DAY'S CELEBRATION
Ce n'est qu'à l'approche de la nuit ayant terminé les préparatifs de la fête du lendemain pour l'inauguration de la voie ferrée que Mustafa put partir pour la gare
Mustafa was licking his chops.
Mustapha s'en léchait les babines.