Muster Çeviri Fransızca
465 parallel translation
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood.
Je pourrais lever une armée et encercler Sherwood.
Muster the gun crew!
Rassemblez les canonniers.
You take charge. Muster the prisoners and stack the weapons forward.
Rassemblez les prisonniers et les armes.
"And 10th, we do hereby give and grant unto Sir Henry Morgan... " full power and authority to... " levy, arm, muster...
Point dix, nous accordons à sir Henry Morgan les pleins pouvoirs pour taxer, armer, convoquer commander et employer toutes les personnes résidant dans la colonie de la Jamaïque.
Have all deck force not on watch muster in the control room immediately. All not on watch muster in the control room on the double.
Que tout le personnel aille au poste de commande.
" For the effusion of our blood, the muster of his kingdom too faint a number.
Quant à nos pertes, son échiquier est trop pauvre.
I suppose I'll start studying again after they muster me out.
Je reprendrai mes études une fois que je serai réformé.
Who said they'd muster you out?
Qui a dit que vous alliez être réformé?
All hands muster aft.
Tous sur le pont.
Muster crew, remove cover and strongback.
On rassemble l'équipage, on ôte la housse et la galiote.
Muster crew, remove cover and strongbacks.
On rassemble l'équipage, on ôte la housse et la galiote.
Dave, muster the men.
Dave, rassemble Ies hommes.
Muster a repair party.
Rassemblez une équipe.
If men of war start to use them to muster up courage, it means that it's all really over.
Même les guerriers en ont besoin pour le courage. Cela signifie que tout est fini.
Muster on the flight deck for inspection!
Inspection sur le pont d'envol!
The workers of Elephant Walk muster every morning at 6 : 00.
Les ouvriers de la Piste se rassemblent tous les matins à 6 h.
I shall accept my fate with as much good grace as I can muster.
J'accepterai mon sort avec autant de bonne grâce que possible.
Second coxswain and dinghy party, muster in the control room. Second coxswain and dinghy party, muster in the control room.
Rassemblement de l'armement du canot au poste central!
Special muster in one hour, in battle gear.
Fromeyer! Dans une heure, appel spécial en équipement de marche.
- Take your muster and shove it.
- J'en peux plus de vos appels spéciaux.
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been forgotten by the Fijhrer.
Le courage, dont vous avez fait preuve en refusant de vous rendre à l'appel des rebelles de l'opposition au parti, le Führer ne l'a pas oublié.
Well, do I pass muster?
Ai-je passé le test?
Mr. Murdock, you will muster the passengers.
M. Murdoch, rassemblez les passagers.
But maybe it's time we called muster on the devil.
Ni morts, ni vivants.
Press gang muster on the jetty.
La Presse sur la jetée.
Muster on the forecastle.
Rassemblement sur le gaillard d'avant.
Muster on the gun deck. Move!
Rassemblement dans la batterie!
Muster all hands, if you please.
Rassemblez-vous, s'il vous plaît.
- All hands muster aft!
- Le monde à l'arrière!
Watch below, muster for grog on the upper deck!
Quart du dessous, grog sur le pont supérieur!
If you don't pass muster in New York State... you don't pass muster anyplace else.
Si tu es interdit à New York, tu l'es partout.
Muster your men, captain.
Rassemblez vos hommes capitaine!
They're calling muster on me.
Un peu de logique et de raison!
Bell, listen to me! Now you listen to me. They're calling muster on me.
Et un tel événement ne décide pas d'une bataille.
There must be someone in this whole, vast organization who can pass moral muster.
Il doit bien y avoir quelqu'un d'acceptable dans cette grande agence.
Quick, muster!
Vite, rassemblement!
After the RSM's testified that I'm useless as a prison officer, followed by every screw he can muster and Williams and...
Quand l'adjudant aura témoigné, je serai fini en tant que gardien, j'aurai les autres geôliers à dos, Williams...
Muster some of that courage.
Ressaisis-toi un peu!
I want to take muster of all the army.
Je veux passer tout mon corps d'armée en revue.
Answer to muster!
Répondez.
Between us, we muster a greater force than they do.
À nous tous, nous pouvons rassembler une armée plus grande que la leur.
I want you to find the address and all the information you can muster on Sir Cavalier Rusicana.
Trouvez l'adresse et toutes les informations possibles sur le cavalier Rusticana.
I think I could muster up a smile for him.
Je crois qu'on pourrait se parler et rire.
I can muster bureaucratic vengefulness...
Je peux ressentir un désir de vengeance...
No, I can barely muster the strength to stand.
Non, j'ai à peine la force de tenir debout.
The face doesn't look enough like him to pass muster with me.
Je ne trouve pas que le visage soit ressemblant.
You certainly passed muster in Sydney.
Tout s'est bien passé pour les vérifications à Sydney.
Run over to the Lembkes, tell them to muster the Red Defense Corps.
Qu'ils alertent la ligue de combat.
They're calling muster on me!
Un homme à la mer!
I take this opportunity in Cerveteri's absence to muster the courage to tell you something.
Je profite de l'absence de Cerveteri, pour avoir le courage de...
Let's muster up some courage.
Tu vas reprendre courage.