My friends Çeviri Fransızca
17,987 parallel translation
Oh... I was just gonna stay in tonight, but my friends insisted that I go out and have some adult fun.
J'avais prévu de ne pas sortir ce soir, mais mes amies ont insisté pour que j'aille m'amuser avec des adultes.
Well, please come up with something or all my friends are gonna hate me.
Trouve quelque chose sinon tous mes potes vont me détester.
I'm gonna tweet all my friends about it.
Je vais tweeter tous mes potes.
The day that I gave up, I got some of my friends over to my house that I grew up with.
Ce jour-là, j'avais des amis d'enfance chez moi.
My friends are older than me.
Mes amis sont plus vieux que moi.
Me and my friends go to a lounge, this is a true story.
On va dans un bar. C'est une histoire vraie.
That's me and my friends biggest problem.
C'est notre problème.
Good thing about me and my friends is we fucking... We talk.
Ce qui est bien avec mes amis, c'est qu'on parle.
Life isn't a straight shot, my friends.
La vie n'est pas un chemin droit.
You made fun of one of my friends for being gay, and now you hear me sing and it's, like, all good?
Tu t'es moqué d'un ami à moi parce qu'il était gay, mais tu m'as entendu chanter, donc tout va bien?
The attack on the school bus took my friends'lives... took my sight... but I survived.
Quand le bus scolaire a été attaqué, j'ai perdu mes amis... j'ai perdu la vue... mais j'ai survécu.
They told me if I didn't help them, they'd kill all my friends.
Ils m'ont dit si je ne les avais pas aidés, ils tueraient tous mes amis.
Aha, welcome, my friends. It's good to see you.
Bienvenue, mes amis.
And our choice is clear, my friends- - resist or die.
Et notre choix est clair, mes amis - résister ou mourir.
Oh, these are just a few of my friends.
Ce sont quelques-uns de mes amis.
'Cause a tidal wave is coming, and all my friends are gonna be branded commies?
Parce qu'une vague approche, et que tous mes amis vont être étiquetés coco ( = communistes )?
Our choice is clear, my friends.
Notre choix est clair, mes amis.
Me and some of my friends.
Moi et certains de mes amis.
My friends had this party, and let's just say... I let things get out of hand.
Une copine faisait une soirée, et, disons que... j'ai laissé les choses déraper.
Autumn, these are my friends Scarlett and Gunnar.
Autumn, mes amis, Scarlett and Gunnar.
These people were my friends... or at least I thought they were.
Ces personnes étaient mes amis... ou du moins je le pensais.
My friends dared me to get an Insta with him.
Mes amis m'ont défié d'avoir un Insta avec lui.
These people were my friends... at least, I thought they were.
Ces personnes ont été mes amis... au moins, je pensais qu'ils étaient.
" To my friends and family, my fellow agents at the Federal Bureau of Investigation, and my fellow New Yorkers who've suffered these unspeakable tragedies...
" Pour mes amis et la famille, mes collègues agents du Federal Bureau of Investigation, et mes compagnons de New-Yorkais qui ont souffert ces tragédies innommables...
As I recall, the last time you helped, two of my friends blew up.
Si je me souviens bien, la dernière fois que t'as aidé, deux de mes amis ont explosé.
I don't betray my friends.
Je ne trahis pas mes amis.
Trikru killed 37 of my friends before you even touched the ground.
Trikru tué 37 de mes amis avant même de toucher le sol.
If I lose Zack, if I lose my friends... then I have nothing.
Si je perds Zack, si je perds mes amis... je n'aurai plus rien.
Making me look like a fool in front of my friends!
- M'humilier comme ça devant tout le monde... Devant mes amis.
Hey, just a reminder, my friends and I are doing that, like, movie theme party thing tonight, if you wanna come my place or...
Au fait, avec mes potes, on organise une soirée cinéma ce soir, - si tu veux passer chez moi...
It sounds like something me and my friends in Toronto would do.
On faisait ce genre de choses avec mes amis de Toronto.
I think I just miss my friends, probably.
Mes amis doivent me manquer.
Yeah. He's, like... He gets more scared than most of my friends.
Il est plus peureux que la plupart de mes amis.
In the future, my friends may not be heroes, but if we succeed, they will be remembered as legends.
À l'avenir, mes amis ne peuvent pas être des héros, mais si nous réussissons, ils se souviendra comme des légendes.
I loan my friends money all the time. And this isn't even a loan that I'm offering.
Je prête de l'argent à mes amis tout le temps et il ne s'agit pas d'un prêt.
But my friends used to call me Jesus.
Mais mes amis m'appelaient Jésus.
Life isn't a straight shot, my friends.
La vie n'est pas une ligne droite.
You know my ass is on the line for hiring my friends?
Tu sais que je suis sur le coup Pour embaucher mes amis? C'est plus le lycée.
I did it because even though I knew my colleagues, my friends would all be gone, their families would still be here, and they would be my responsibility.
Je l'ai fait parce que même si je savais que mes collègues, mes amis seraient tous disparu, leurs familles seraient encore ici, et ils seraient ma responsabilité.
Saving my friends.
Sauver mes amis.
My son has a lot of white friends.
Mon fils a beaucoup d'amis blancs.
My kids are characters, but my kids are my best friends.
Mes enfants sont de vrais personnages, mais ils sont mes meilleurs amis.
Honestly, they're my best friends.
Vraiment, ils le sont.
During that time, I got my first investment from these two friends of mine.
À cette époque, j'ai reçu mon 1er investissement de la part de deux amis à moi.
Okay, say bye to your friends, and that fat teacher who talked my ear off.
Dis au revoir à tes amis, et à ta prof, la grosse, qui ne m'a pas lâchée.
Mom and Dad are like my best friends.
Papa et maman sont comme mes meilleurs amis.
They're my only friends.
Mes seuls amis.
If it's any consolation, I almost missed Metallica, and I flew in especially for them and my oldest friends.
Si ça peut vous consoler, j'ai presque raté Metallica, alors que je suis là pour eux et mes plus anciens amis.
Your friends fire-bombed my house his morning.
Vos amis feu bombardé ma maison sa matinée.
Friends, my foot!
Des amis, faites-moi rire!
Maybe I get on my hands and knees and crawl up to Westport, drum up some business defending Bobby Axelrod or his friends.
Peut-être que je reçois sur mes mains et les genoux et ramper jusqu'à Westport, tambour quelques affaires défendre Bobby Axelrod ou ses amis. Huh?
my friends are here 20
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
my friend 4890
my freedom 34
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
my friend 4890
my freedom 34