My wife left me Çeviri Fransızca
272 parallel translation
If my wife left me for a big-time miller? Spare me!
Si ma femme s'est sauvée avec un grand minotier?
My wife left me because I'm an ex-convict.
Ma femme m'a quitté parce que j'ai fait de la prison.
You can leave your husband the same way my wife left me.
Tu peux quitter ton mari comme ma femme m'a quitté.
My wife left me with the kid.
Ma femme m'a quitté... Elle m'a laissé le gosse.
- My wife left me.
- Ma femme m'a quitté.
Ever since my wife left me... it has just been one mess after another.
Depuis que ma femme m'a quitté ç a été un pétrin après l'autre.
My wife left me.
Ma femme m'a quitté.
If my wife left me, I'd get drunk forjoy.
Si elle partait, je boirais pour fêter ça.
My wife left me... a long time ago.
Ma femme est partie. Il y a déjà pas mal de temps...
I've no job, my wife left me... I live with my mother and hate it...
J'ai plus de femme, plus de boulot je vis chez ma mère.
So my wife left me...
Ma femme m'a quitté...
You had no play anyway, Dutch, because my wife left me.
Tu ne pouvais rien y faire, car ma femme m'a quitté.
And hearing "My wife left me this morning?"
'et d'entendre... 'Ma femme m'a quitté ce matin'...
I got fired! My wife left me!
J'ai été viré et ma femme m'a quitté...
My wife left me three months ago.
Ma femme m'a quitté il y a 3 mois.
My wife left me for another woman, and my girlfriend made me leave at gunpoint.
Ma femme m'a quitté pour une autre femme et ma maîtresse m'a menacé d'une arme.
I don't remember if I started drinking... because my wife left me or... my wife left me'cause I started drinking.
Je sais plus si j'ai commencé à boire parce que ma femme m'a quitté ou si elle m'a quitté parce que je buvais.
Let's say... my wife left me.
C'est-a-dire, ma femme est partie.
My wife left me 2 years ago : that day my life was shattered.
Ma femme m'a quitté il y a 2 ans, et ce jour-la, tout s'est écroulé autour de moi.
- My wife left me.
- Ma femme m'a laissé.
Not to mention that my wife left me and she took the kids.
Sans compter que ma femme m'a quitté en emmenant les enfants
My wife has left me... Surely she has gone home to her mother... because she does not want to share her life with a card-cheat - -.
elle est allée probablement chez sa mère, parce qu'elle ne veut rien avoir à faire avec un tricheur...!
I left my wife to live with you.
Je me sépare de ma femme pour vivre avec vous.
What would become of me if my wife left?
Que deviendrais-je sans ma femme?
Excuse me, we don't have enough fuel left, it's getting dark soon, it's still far until we reach the village and my wife doesn't feel well...
Excusez-moi, mais nous n'avons plus assez d'essence, la nuit tombe, et le prochain village est vraiment loin. Et ma femme ne se sent pas bien...
My wife has left her to me, but if I had the money for the lawyer...
Ma femme est partie et sa mère est restée! Si j'avais l'argent pour un bon avocat...
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well.
Ma femme ne viendra sans doute pas. Elle n'est pas bien.
The point is that when my wife left the house, my father said to me :
Aprês mon départ, mon père m'a dit :
Why didn't you tell me before my wife left?
Et vous avez attendu que ma femme parte!
I left my wife in Genoa
A Gênes, je me suis séparé de ma femme.
I left my wife, I left my children... and I had to suffer the humiliation of going back... after a scene with the kid where she very politely told me I was too old for her.
J'ai quitté ma femme, mes enfants, et je suis retourné auprès d'eux, humilié, après qu'elle m'eut dit poliment que j'étais trop vieux pour elle.
Why? I got a divorce because my ex-wife left me for another woman.
J'ai divorcé parce que ma femme m'a quitté pour une autre femme.
Left me to live the rest of my life with the - the shame of being neither wife nor widow... nor maid.
Il m'a laissée vivre le reste de mes jours avec... la honte d'être ni épouse, ni veuve... ni servante.
My first wife ran out on me and I left the second one.
L'une ne m'a pas supporté, l'autre c'est l'inverse.
- Give my regards to Mrs. Miller. - My wife left me a week ago.
Ma femme m'a quitté.
My wife left. You want me to be charming?
Ma femme me plaque et tu veux que je sois décontracté?
From the depths of darkness I lifted up my eyes, full of longing for a wife. Satan's malice left me a heart to beat,
Combien de fois mes yeux sur une femme se sont levés dans un ardent désir!
I had a fight with my wife and left Paris.
Je me suis disputé avec ma femme.
Oh, when I left my wife I took'em with me.
Quand j'ai quitté ma femme, je les ai emportées.
I've been thrown into garbage, I've been put in jail, my wife has left me.
On m'a jeté dans une benne, mis en prison, ma femme m'a quitté.
Armed with only a long knife I slayed the beast that crushed my wife and left me alone in my mansion with the world's largest diamond.
Armé uniquement d'un long couteau, j'ai pourfendu le monstre qui avait écrasé ma femme et je me suis retrouvé seul avec le plus gros diamant du monde.
My wife? Good God, she left me.
Ma femme, elle est partie.
Now that my fourth wife has left me, I've given up women all together!
Ma quatrième épouse m'ayant quitté, il n'y en aura jamais une cinquième!
My wife had left me, which was very painful.
Ma femme m'avait quitté, ce qui fût fort douloureux.
My wife of 20 years left me last month.
Celle qui fut 20 ans ma femme vient de me quitter.
I have left my wife, and my girlfriend has left me.
J'ai quitté ma femme, et mon amie m'a quitté.
Exactly one week after my mother disowned me and my wife took our children and left.
Exactement une semaine après que ma mère m'ait déshérité, et que ma femme m'ait quitté avec nos enfants.
And so, this is where I spend my days and years, in this small village in the middle of the city, in a house with a blue door that my wife and I bought together before she left me for a man who looked exactly like Harrison Ford.
C'est ici que je passe mes journées et mes années, dans ce village au cœur de Ia ville, dans une maison avec une porte bleue, que j'ai achetée avec ma femme avant qu'elle ne me quitte pour un sosie d'Harrison Ford.
My wife's left me.
Ma femme m'a quitté.
When... my ex-wife left me, I visited a fortune teller.
- Rien. Quand je me suis séparé, j'ai vu une sorcière.
But a fucking gringo and my slut wife... left me without a cent.
Mais un putain de gringo et ma salope de femme... m'ont laissé sans rien.
my wife 1458
my wife and i 71
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife is 20
my wife died 39
my will 20
my wife and i 71
my wife is pregnant 19
my wife is dead 28
my wife is 20
my wife died 39
my will 20