Napa Çeviri Fransızca
323 parallel translation
Imported all the way from Napa Valley, California. Melons from Florida.
Un champagne bien frappé, un melon à point.
Quite a feather for the son of a Napa Valley fruit picker.
C'est une réussite pour un petit gars de la vallée de Napa.
Awakee napa, Goholo.
Awakee napa, Goholo.
Skippy's been dead quite awhile, two or three years.
450 animaux morts vont à Napa Valley Skippy est mort il y a deux ou trois ans.
And the next thing we knew... he had decided to bring his little family back to Napa.
Ni une ni deux, il avait décidé de ramener sa famille à Napa.
You could order a nice Napa Valley chardonnay.
Commande un Chardonnay de Napa Valley.
It's a new winery in Napa Valley.
Nouvelle venue dans la Vallée de Napa.
- You been to Napa Valley? - No.
- Connaissez-vous la Vallée de Napa?
I know this terrific bed and breakfast place in the Napa Valley.
Je connais une petite auberge à Napa Valley.
I'm as fertile as the Napa Valley.
Je suis même faite pour en avoir!
Trans Continental bus number 14 now boarding at kerb side... for Truckee, Tahoe City, Auburn, Carmichael, Sacramento, Napa Valley...
Bus Trans Continental numéro 14, embarquement côté trottoir pour Truckee, Tahoe City, Auburn, Carmichael, Sacramento, Napa Valley...
But when you were living with Ms. Johnson didn't you discover wines together on trips to the Napa Valley?
Quand vous viviez avec Mlle Johnson, vous aviez fait la route des vins de la Napa Valley?
From those trips to Napa that he was an amateur connoisseur.
Vos voyages à Napa en avaient fait un connaisseur.
My family has a vineyard in Napa.
Ma famille a un vignoble, à Napa.
The only jobs I'm qualified for are a nanny situation out in Napa, and a nude photographer's model.
Il ne faut pas les transgresser. Tabou ou pas, ras-le-bol du système judiciaire.
It's a hospital in Napa, sir.
C'est un hôpital de Napa.
I live in Northern California.
J'habite Napa, dans le nord.
Still undefeated champ, from Napa, California, Miss Hallie Parker!
Championne toujours invaincue, de Napa, Mlle Hallie Parker!
And all of them are at Napa Valley Bank.
Et elles sont toutes à la Banque de Napa.
And where might Annie be?
A Napa, avec son père,
- ln Napa with her father, Nick.
Nick Parker.
- l say we fly to Napa, see Annie and Dad, and work this whole thing out.
On part pour Napa, voir Annie et papa et on arrange tout ça. Tu as raison.
You're coming to Napa for Thanksgiving, right?
Tu viens pour Thanksgiving?
Fresh goat cheese from the Napa Valley.
Du chèvre frais de la vallée de la Napa.
Ladies and gentlemen, train 623... has arrived at 5 : 49 on track number two.
Mesdames et messieurs, le Napa Express est arrive a 17 h 49 au quai numero 2.
- I'm at 3112 Napa Street.
- Au 3112, rue Napa.
Fresh goat cheese from the Napa Valley.
Du chevre frais de la vallee de la Napa.
Jeremy went to school in California went on to own and operate a vineyard in Napa Valley.
Jeremy a fait des études en Californie, il s'est mis à son compte et gére un vignoble dans la Napa Valley.
A lovely pinot noir from the Napa Valley region, hmm?
Un délicieux Pinot Noir de Napa Valley, non?
An enchanting pinot noir from the Napa Valley.
Un excellent Pinot Noir de Napa Valley.
I'm sorry about Napa.
Je suis désolé pour l'autre fois.
Lived in a little bungalow on napa street.
J'habitais un petit pavillon de Napa Street
It's a vineyard I visited last summer, just a small one in the Napa Valley.
Un vignoble que j'ai visité l'été dernier, Au cœur de la vallée Napa, en Californie.
I'm supposed to be on my way to Napa for my dad's 70th birthday.
Je devrais être à Napa pour les 70 ans de mon père.
We're all getting together in Napa.
On se retrouve tous à Napa?
You can drive to Napa.
Tu rejoindras Napa en voiture.
If you must know... I was kind of hoping to have my own vineyard. Napa Valley or somewhere.
Pour tout vous dire, j'espere m'acheter un vignoble a Napa Valley.
Tell that to my realtor in Napa.
Dis ça à mon agent immobilier de Napa.
Napa... as in California?
Napa... en Californie?
You don't move to Napa.
On ne part pas à Napa.
What are you going to do out there in Napa, besides watch grapes shrivel?
Qu'est-ce que tu vas faire à Napa, à part regarder le raisin se ratatiner?
The Napa contingent can't make it.
L'équipe de Napa ne peut pas venir.
How about the four of us just drive up to Napa Valley?
Si on allait tous les quatre à Napa Valley?
Bet you can't get steaks like this in your little Napa village, can you?
On ne trouve pas des steaks pareils dans ton petit village de la Napa, hein?
Napa has cabs.
Il y a des taxis à Napa.
So he'll go back to Napa and I'll go back to not crying.
Il retournera à Napa, je retournerai pas à mes larmes.
And a full-bodied redhead from Napa Valley.
Et une sublime rouquine des cépages de Napa Valley.
Procain plus napa should be under 40.
Procain plus napa doit etre en dessous de 40.
Napa Valley.
- Dans la vallée de Napa.
Last night, we slept outside on the lawn.
Domaine Coppola, Napa, Californie La nuit dernière, on a dormi dehors, sur la pelouse.
It's from Napa.
C'est du Napa.