Navy seal Çeviri Fransızca
353 parallel translation
You know, my ID on Manning turned up some pretty ugly history, including an application for a Navy SEAL assignment.
Mon enquête sur Manning a révélé des choses pas très jolies. Il a fait une demande pour rejoindre les SEALs.
As you know, the navy SEALs needed a portable unit- -
Les SEAL avaient besoin d'un labo portable...
It is designed by an ex-Navy SEAL.
Créé par un ex de la Marine.
Navy SEAL, Special Forces, take your pick.
Marine, Forces Spéciales, etc.
You're an ex-navy seal frogman. You're working undercover.
T'es une taupe, un ex-homme-grenouille.
" Navy SEAL EP, Tach seven nightscope,
" Matériel de surveillance, télescope infrarouge,
I was a Navy SEAL, lady.
Je suis un soldat de la marine, ma chère.
He wanted to be a navy SEAL and then he wanted to be an army Green Beret.
Il voulait les forces d'intervention spéciale, puis les Bérets Verts.
That failed psych screening - if Modell could actually control people's minds, he'd be an fbi agent, right? He'd be a Green Beret, a navy SEAL.
Son échec au test - s'il pouvait contrôler les personnes, ce serait un agent du FBI, un Béret Vert, il serait aux forces d'intervention.
- I'm Navy SEALs.
- Les SEAL de la Navy.
Sir, did you know that the first Navy SEAL who won the Congressional Medal of Honour was Senator Bob Kerrey?
Saviez-vous que le premier SEAL à décrocher la Médaille était Bob Kerrey?
Being the wife of a Navy SEAL is no picnic.
Être mariée à un SEAL de la Navy n'est pas de tout repos.
I sure as Sam Hill would hate to have a Navy SEAL hunting me down like a mad dog.
Je n'aimerais pas être traqué comme un chien enragé par un Navy SEAL.
- He is a Navy SEAL?
- C'est un Navy SEAL?
A career Navy SEAL, Chief Petty Officer Paul Bauwer, deserted nine years ago during a psych consult at Bethesda after almost killing someone he thought was stalking his wife.
Un premier maître des SEAL, Paul Bauwer, a déserté il y a neuf ans au cours d'une consultation psychiatrique, après voir agressé un homme qu'il soupçonnait de suivre sa femme.
You figure, "Hey, I'm a Navy SEAL. I can handle this."
Vous vous dites : "Je suis un SEAL, je peux m'en charger."
Those of you who are parents know you don't have to be a Navy SEAL to act on the impulse.
Ceux d'entre vous qui sont parents savent qu'il est inutile d'être un SEAL pour agir à l'instinct.
No. From being a SEAL.
Non, du fait d'être un Navy SEAL.
- I was a Navy SEAL.
- J'étais un SEAL.
Like Navy SEAL stuff.
Comme les SEALs de la Navy.
When you've got a Navy SEAL team ready to break down doors, how do you know which one to listen to?
Quand une équipe de SEAL est prête à enfoncer les portes, comment savoir à qui se fier?
The Navy SEAL who shot your son said he was fired upon.
Le SEAL qui a tiré sur votre fils a dit qu'on lui tirait dessus.
What was that Navy SEAL doing on our mountain anyway?
Que faisait ce SEAL dans nos montagnes?
He's a Navy SEAL who was conducting a training exercise when fate put him in Brian's path.
C'est un SEAL de la Navy qui menait une manœuvre lorsque le destin l'a mis sur le chemin de Brian.
You used Navy SEALs to flush out a fugitive on U.S. Soil.
Vous avez utilisé des SEAL pour débusquer un fugitif.
I was a Navy SEAL.
Les Navy SEAL.
By the way, did you talk to Cathy about that Navy SEAL script?
Et pour le scénario sur les Marines?
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you to our gracious host, a man of many talents, Navy SEAL, visionary businessman, and the next United States senator from our great state of California :
Mesdames et messieurs, permettez que je présente notre hôte, un homme aux multiples talents, SEAL de la Navy, homme d'affaire et prochain sénateur de l'État de Californie.
United States Navy SEAL, Team 6.
SEAL de la Navy, Équipe 6.
Apparently, Lieutenant Rivers works with a group of retired Navy SEALs
Le lieutenant Rivers travaille avec un groupe de SEAL à la retraite
Tell me, A.J., what is this case about a Navy SEAL who slugged Bill Layton?
Dites-moi, A.J., c'est quoi, cette histoire du SEAL qui a cogné Bill Layton?
You're a Navy SEAL.
Vous êtes un SEAL de la Navy.
I'm a Navy SEAL.
Je suis un SEAL de la Navy.
No Navy SEAL has ever surrendered or left behind a dead or wounded comrade.
Aucun SEAL ne s'est jamais rendu ni n'a laissé derrière lui un camarade blessé.
Do you think Commander Rabb could perform the duties of a Navy SEAL?
Le capitaine Rabb aurait-il la capacité d'être un SEAL?
Not the history of the Navy SEALs, no matter how illustrious.
Pas de l'histoire des SEAL de la Navy, aussi illustre qu'elle soit.
Were you a Navy SEAL?
Vous étiez dans la Navy?
You also testified yesterday that you were a Navy SEAL.
Vous avez également dit hier que vous étiez un SEAL de la Navy.
You're not a Navy SEAL.
Vous n'êtes pas un SEAL.
"After having the privilege of serving as a Navy SEAL..."
"Après avoir eu le privilège de servir comme Navy SEAL..."
She isn't a Navy SEAL.
Elle n'a rien d'une guerrière.
Do the Navy SEAL signals.
Fais les signaux de la Navy.
Ex-Navy Seal. Oh, yeah, that's right.
- Ah oui, c'est vrai.
Frank was a Navy SEAL.
Frank est un ancien marine.
What the hell you doing, Navy SEAL?
Tu as dit "les Seals"?
I'm like a Navy SEAL.
Je suis un espion de la marine.
One of my father's chauffeurs was an ex-Navy SEAL.
Mon père avait un chauffeur qui était un ancien Marines.
The Navy Cross won't make me a better SEAL.
La Croix ne fera pas de moi un meilleur SEAL.
Did you know his SEAL team leader had nominated Petty Officer Harridan for the Navy Cross?
Le chef des commandos avait demandé la croix de la Navy pour Harridan.
Navy Seal.
- Je faisais.
This is SEAL stuff.
Un truc de la Navy.