English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Nieces

Nieces Çeviri Fransızca

229 parallel translation
" Signor Placentio and his lovely nieces,
" le signor Placentio et ses jolies nièces,
The father and mother mountains with their white snow hats... and their nephews and nieces, with smaller hats.
Papa-montagne et maman-montagne, en bonnets de neige. Leurs neveux et nièces, avec des bonnets plus petits.
Is it true Gilberte lived with you, the youngest of the nieces?
C'est bien chez vous qu'habitait Gilberte, la plus jeune des nièces?
- In all confidence, Miss Dalgado... we Japanese look upon you Filipinos... as nephews and nieces.
- Entre nous, Mlle Dalgado, nous autres, Japonais, considérons les Philippins comme nos neveux et nièces.
Miss Dalgado, Tokyo has graciously consented... to grant full independence to its little nephews and nieces.
Mlle Dalgado, Tokyo a gracieusement consenti à donner l'indépendance à ses petits neveux et nièces.
The only one of my nieces I can stand.
La seule nièce que je puisse supporter.
Er, Mr. Townsend has five little nephews and nieces.
M. Townsend a cinq petits neveux et nièces.
Cousins, aunts, nephews, nieces.
Oui, ainsi que toute la famille.
- Oh, yeah. Cousins, brothers, nieces.
- Des cousins, des frères, des nièces.
An uncle without nieces is no uncle.
Tu n'as pas de nièce. Tu n'es l'oncle de personne.
Well, I have several nieces.
J'ai plusieurs nièces.
Our nieces Mary Jane and Joanna will be expecting us.
Nos nièces nous attendent.
Our dear, sweet nieces got nobody to turn to except their loving uncles and, of course, their cousin Percy.
Nos nièces n'ont plus que leurs oncles vers qui se tourner. Et leur cousin...
- My little nieces.
- Mes nièces.
I beg to remind you that you were to put your nieces fortune at her disposal on her 21st birthday and you must do it now if you still can
Je vous rappelle que vous devez remettre sa fortune à la disposition de votre nièce. Et que vous devez le faire maintenant. Si vous le pouvez toujours.
For my nieces in Wilmington.
Pour mes nièces.
Your nieces are on the beach with their nurse.
Vos neveux sont à la mer avec leur nourrice.
Topsy-turvy, you can imagine. When all those aunties, nieces, cousins, come to see how married woman enters the state of single woman.
Et tout cela pêle-mêle, Mais vous savez à quoi ça ressemble quand ils se rencontrent, tantes, nièces, cousins, cousines, pour voir une dame mariée redevenir célibataire.
Stomoxys and Glossina are nieces of the Great Tyrant.
Stomoxys et Glossina sont des nièces du Grand Tyran.
- We're fertile. - I've got 16 nieces and nephews.
- J'ai seize neveux et nièces!
I have no nieces Our poor dear Robert is gone
Je n'ai pas nièces. Notre pauvre Robert est parti.
They say that Gustav Weil has two pretty nieces staying with him.
J'essaie, mais... on dit que gustav weil a deux jolies nièces sous son toit.
Both my nieces will be instructed never to speak to you again.
J'interdirai à mes nièces de vous adresser la parole.
But Gustav has young and pretty nieces.
Gustav a des nièces jeunes et jolies.
I hope you don't mind giving my nieces a lift.
J'espère que ça ne vous dérange pas de déposer mes nièces.
- I got this for my nieces.
- J'ai pris celle-là pour mes nièces.
Just like my nieces.
Comme mes nièces...
The Church is very strict in these matters, but under exceptional circumstances, uncles can marry their nieces.
L'Eglise est Vey stricte dans ces domaines, mais dans des circonstances exceptionnelles, Marie peut-elle oncles leurs neveux.
In my mother-in-law's case, she lost 2 daughters, her brother and his wife, nieces, nephews, and grandchildren.
Ma belle-mère a perdu onze des siens. Deux de ses filles, son beau-frère et sa femme avec leurs enfants.
Someone has to screw the generals''nieces too!
Faut bien que quelqu'un baise les nièces des Généraux, non?
When I tell a story to my nieces at home, one of them always provides the first sentence.
Quand je raconte une histoire mes nices, l'une d'elles invente toujours la premire phrase.
I was never close with any of my nieces. They all became nuns.
On n'était pas proches, mes nièces sont nonnes.
That his nephews, nieces, aunts, cousins anyone who had a claim to the estate was gonna do just fine.
Ses neveux, nièces, tantes, ceux qui ont droit à ses biens seront à l'aise.
Say hello to my nieces.
Dites bonjour à mes nièces.
Paul, and I've got nieces and nephews up there... and you've got kids that are eight, nine, 10 years old that are smoking dope.
J'ai des neveux et des nièces et là-bas, on trouve des gamins qui fument de l'herbe à 8, 9, 10 ans.
Those are my nieces.
Ce sont mes nièces.
I bet you Chuck Berry didn't have to live with three nieces.
Je te parie que Chuck Berry n'a pas eu à vivre avec 3 nièces.
They're my nieces.
Ce sont mes nièces.
when I consider our youngest hostess, talented, cheerful, hard-working and the best of nieces.
Ou enfin, quand je considère la plus jeune, talentueuse, joyeuse, dure au travail, et la meilleure des nièces,
No, it seems we have a problem with one of my little nieces.
Non. C'est plutôt qu'on a un problème avec une de mes petites nièces.
I only hope someday I have nieces just like you.
J'espère qu'un jour j'aurai des nièces comme vous.
Yeah, but before you moved into this house, the girls were just your nieces.
Oui, mais avant, elles n'étaient que tes nièces.
Remember, tomorrow is Preteen Day so bring your little brother or little sister or cousins or nieces or nephews and let those tykes rock'n'roll on- -
Les gens du quartier étaient méfiants à propos de ce que je faisais, mais plus quand ils ont vu qu'on se moquait de cette femme.
I thought you meant like sisters and aunts and nieces.
Tes soeurs, tes tantes, tes nièces... Pas drôle.
Don't you have anything better to do than harass my perfect little nieces?
Vous n'avez rien d'autre à faire que d'embêter mes nièces?
You can put your brothers and uncles and nieces and nephews, your stepfather, stepmother, whoever you want. See?
Tu y colleras tes frères, oncles, nièces, neveux, ton beau-père, ta belle-mère, qui tu voudras.
Before he left, he came with me to the Wal-Mart to buy some gifts for his nieces. Is that who he said they were for?
Tu démarres au lieu d'interpréter des preuves qu'on a pas?
Dennis doesn't have any nieces.
Pas étonnant que tu sois endormi.
No, they are our wives, they are our daughters, our sisters, our grandmas, our aunts, our nieces and nephews.
Non. Elles sont nos épouses, nos filles... nos soeurs, nos grands-mères, nos tatas... nos nièces, nos neveux...
- There are a lot of writers without nieces.
- Ça court les rues, les auteurs sans nièce.
Well, your family's remarkable! All the nieces are so pretty!
Toutes vos nièces sont très belles!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]