Nikolaj Çeviri Fransızca
43 parallel translation
THIS FILM IS BASED ON A STORY BY NIKOLAJ GOGOL
CE FILM, ADAPTATION DE L'OEUVRE DE NIKOLAJ GOGOL EST UNE FICTION
What it's all about now is that I have to finish editing Pusher II so Nikolaj Scherfig can see it and say, "I'll finance number three."
Il ne reste plus qu'à monter Pusher II. Nikolaj Scherfig, de l'Institut du Film Danois, doit dire s'il finance aussi le III.
Hello, Nikolaj.
LE NOUVEAU CONSULTANT Nikolaj Scherfig
Thanks for coming, Nikolaj.
OK, merci d'être venu, Nikolaj.
- Yeah. Nikolaj viewed the film today.
Nikolaj a vu le film aujourd'hui.
The light at the end of the tunnel is that everything will be peachy when Nikolaj says yes to number three.
Il y a encore un peu d'espoir. Quand le III... Quand Nikolaj dira oui, ce que je jure qu'il va faire, ça s'arrangera.
My husband, Nikolaj, died a year ago.
Mon mari, Nikolai, est mort il y a un an.
She's not this guy Nikolaj's wife.
Ce n'est pas la femme de ce Nikolai.
Hi, I called earlier about a Tax return that's on file here for Nikolaj Kerensky.
J'ai appelé au sujet d'une déclaration d'impôts enregistrée au nom de Kerensky.
Father, my name is Andy Barker and I've been hired to find a man named Nikolaj Karensky.
Mon Père, je m'appelle Andy Barker, on m'a engagé pour trouver un dénommé Nikolai Kerensky.
Figuring the whole thing out. Finding Nikolaj.
Découvrir la vérité, trouver Nikolai.
Ok, Nikolaj, give me that baby-seat.
Nikolai, donnez-moi le siège auto.
Ron this is Nikolaj and Simon, Ron manufactures pallets and Nikolaj is on the run from the Russian mob.
Ron, voilà Nikolai et Simon.
You see me again soon, Nikolaj -
Je reviendrai bientôt, Nikolaj.
- Is Nikolaj Torp here?
- Nikolaj Torp est là?
Nikolaj, how are you?
Nikolaj, comment ça va?
Nikolaj!
Nikolaj!
Nikolaj has a fever.
Nikolaj a de la fièvre.
Nicholas was sick yesterday.
Nikolaj était malade hier.
I want to see Nicholas.
Je veux voir Nikolaj.
Nikolaj woke up. He's got a fever.
Nikolaj a de la fièvre.
I'm going to check in on Nikolaj.
Je viens juste voir Nikolaj.
That's Nikolaj's.
C'est pour Nikolaj.
- Yes. Nikolaj, I'll be back in a moment
Oui, allons dans le couloir, vous pourrez nous parler tous les deux.
You said that Nikolai had a cold... and with a sore throat for a couple of weeks.
Vous nous avez dit que Nikolaj avait mal à la gorge depuis un certain temps.
But I would like to do a kidney biopsy on Nikolaj...
Mais j'aimerais quand même emmener Nikolaj faire une biopsie des reins.
That's why I want to do a biopsy of Nikolaj's kidneys as soon as possible.
C'est pour ça que je vais emmener Nikolaj pour une biopsie dès maintenant.
She poisoned Nikolaj...
Elle a empoisonné Nikolaj.
I'd never hurt Nikolaj!
Je n'aurais jamais fait de mal à Nikolaj!
- Thank you for Nikolaj
- Merci d'avoir sauvé Nikolaj.
- Nikolaj ended up in hospital.
Nikolaj a été hospitalisé.
- Nikolaj is back?
- Nikolaj est rentré?
Did I tell You that Nicholas had been sick?
Je t'ai dit que Nikolaj avait été malade?
- Nikolaj is coming home tonight. - OK.
- Nikolaj rentre ce soir à la maison.
- Buying a present for Nikolaj.
- Acheter un cadeau pour Nikolaj.
When I was Nikolaj's age I was in the hospital, too.
A l'age de Nikolaj, j'ai été hospitalisé.
I was just thinking about Nikolaj.
Parce que je pensais à Nikolaj...
Hi, Nikolaj. We have presents for you.
On a des cadeaux pour toi!
When Nikolaj arrived at the hospital... It felt as if we could find a way back to each other.
Quand Nikolaj est arrivé à l'hôpital... il m'a semblé que ça nous rapprochait.
Nikolaj, Mette and I experienced this in a few weeks.
Nikolaj, Mette et moi on a découvert ça depuis quelques semaines.
I've been dousing Nikolaj's shoes with it to scare off bullies at his preschool. - Did it work?
J'en asperge les chaussures de Nikolaj pour éloigner les brutes à l'école.
... sentenced to death
Nikolaj Fjodorowitsch Barranikow, Alexej Nikolajewitsch Barranikow... condamnés à mort...
The idea is that Nikolaj Scherfig looks at an edit of Pusher II.
L'idée, c'est que Nikolaj Scherfig visionne