No action Çeviri Fransızca
849 parallel translation
- All talk and no action.
- Tu n'oses pas commencer!
There's still no action in this fight, ladies and gentlemen.
Aucune action dans ce match.
You're all talk and no action when it comes down to solving her problems
Des paroles, mais pas d'acte lorsqu'il s'agit de régler ses problèmes.
I'd say you've seen no action yet, am I right?
Vous n'avez pas encore été au feu! N'est-ce pas?
All mouth.. No action.
Rien que des mots, jamais d'action.
I don't want you to file no action on my gun.
Je ne veux pas qu'il soit mou.
No action.
Pas un mouvement.
St. John agreed to take no action right now...
St. John a décidé de ne prendre aucune mesure pour le moment.
I'm out there bumpin'my brains off with no action and she's bein'witty.
Je suis là à essayer de sauter et elle se fout de moi.
It's like the war, All talk, no action!
C'est comme la guerre, t'en parles et on voit rien venir!
Now protect yourselves accordingly... and initiate no action!
Protégez-vous en conséquence et ne prenez aucune initiative!
But there's been no action or we'd have seen it or heard it.
Quel que soit le combat, il doit être récent. Sinon, il n'y aurait plus de survivants.
In my opinion, they will take no action at all.
Ils ne vont pas réagir.
Believe me, no man ever acted more selfishly than I am acting now.
Fanny, je te jure que jamais un homme n'a fait une action plus égoïste que moi.
- No use waiting.
Passons à l'action.
And if I don't see some action out there inside of five minutes, I'm gonna turn a cannon on his tub and blow it to kingdom come, government ship or no government ship!
S'il n'agit pas dans les cinq minutes, je vais pointer un canon sur son foutu rafiot, navire du gouvernement ou pas.
Thanks to the determined action of our Chief in shooting all wanderers there have been no cases for two months.
Grâce à l'action déterminante de notre Chef qui a ordonné d'abattre tous les errants, il n'y a eu aucun cas depuis deux mois.
I can find no ground on which to base a suit.
Je n'ai rien pour motiver une action.
- No. I think the action man is in there.
Je pense que Ie coupable est Ià-dedans.
No. We understand you believe in direct action.
Vous préférez les actions plus expéditives.
No, action in the event of a parachute landing.
- Du saut en parachute.
Sketching these paisanos in action was no easy ob.
Faire une esquisse de ces paisanos en action n'était pas aisé.
In accordance with the law the lands here in dispute, whose claimants did no work on them within the three years immediately preceding the date of this action are public lands and subject to preemption.
En accord avec la loi, les terres non exploitées par leurs propriétaires pendant les trois ans précédent la date d'aujourd'hui sont déclarées terres publiques et sujettes á préemption.
My hysteria over that book was no more than a sort of... reflex action of the spirit, the muscular twitchings of a corpse.
Ma petite crise d'hystérie devant ce livre n'était qu'un réflexe cérébral, le dernier soubresaut d'un cadavre.
I've been intending to thank you for all you've done for me, like getting me buried in a no-action spot after I knocked over those horse parlors of yours.
Je voulais te remercier de tout ce que tu as fait pour moi, de m'avoir fait enterrer dans un trou mort quand j'ai fait fermer tes salles de paris.
Then you and the boys decided you wanted to make an action spot out of a no-action spot, but there was McQuigg, eh?
Puis toi et les autres avez voulu transformer le trou mort en lieu d'action, mais McQuigg était là, hein?
Under no circumstances take action against it until my arrival. "
'En aucun cas, prendre des mesures contre lui jusqu'à mon arrivée.'
- I don't know anything else. No, I won't go.
Y aura pas de politique, mais de l'action sociale.
No legal action can be taken against you.
Aucune action légale ne peut être prise contre vous.
Certainly was no premeditated action on his part.
Ce n'est pas lui qui l'a voulu.
Sue me. No lawyer with a care for his reputation would want to get mixed up in an action that is so low You would dare?
Fais-moi un procès.
Now I realize that Harry man was out of his mind and my action was justifiable, there's — There's no reason we shouldn't let the authorities know about it.
Je vois maintenant que cet Harry avait perdu la tête... et que mon action était justifiable, il n'y a pas de raison... de ne pas en informer les autorités.
There's no need. You are doing as the government would wish.
Votre action correspond à l'intention du gouvernement.
Nothing on overdue taxes, no seizure, never bring a lawsuit.
Rien sur les arriérés d'impôts, pas de saisie, jamais intenter d'action légale. Tu le sais?
You understand, Tom, that you too are to take no part in this action.
Vous ne devez pas participer au combat.
HEART ACTION NORMAL, NO INFECTION,
Aucune infection.
No, it isn't. It's just lying there at $ 1 0 a share.
Ça reste là, à 10 $ l'action.
'Cause if you are I shall defend the action because there is no sign on this door saying private.
Parce que si c'est le cas, je me défendrais Vu qu'il n'y a aucune mention "Privé" sur cette porte.
Though I took no definite action
Alors que j'ai fais ma dernière action
And in the fury of the moment, no one looks for it.
Dans le feu de l'action, personne ne la cherche.
The scene of that demonstration was to be Kheros itself of no military value, but only miles off the coast of Turkey.
Le terrain de cette action sera Kheros... sans valeur militaire, mais situé à quelques kilomètres de la Turquie.
Come on, think. I want action now, and no arguments.
Je veux de l'action, pas de discussion.
No matter what I do, you've still got a third of my action.
Quoi que je gagne, le tiers est pour toi.
- But to date, there has been no probe no police action, no arrests.
Vous me suivez? Il n'y a eu, à ce jour, aucune enquête de police, aucune arrestation.
But your action tonight leaves me no alternative.
Mais l'action de ce soir ne me laisse aucune alternative.
No good, huh?
Action!
We still have time till the day of action and don't call me Furutaka Shintaro no matter what!
Nous avons le temps... et sous aucun prétexte vous ne devez prononcer mon nom!
Senior Advisor, Sir Doi Oi-no-kami is holding his breath, watching for Inspector Shinzaemon Shimada to accomplish something.
J'entends la respiration de Doi en train de nous épier. Il attend que Shinzaemon passe à l'action.
I'd like to make one thing clear, I gave my uncle permission to make some investments with my money you had no right to give him permission, and he had no right to accept it whether you like ior not the court will be forced to take action
Que les choses soient claires. J'ai donné à mon oncle l'autorisation d'investir mon argent. Vous n'aviez pas le droit de le faire, et il n'avait pas le droit d'accepter.
Whatever action took place must've happened within a period of hours or no one would still be alive.
Ce qui nous amène à un autre point. Ce sous-marin a été touché par un tir d'obus.
But'tis not so above ; there is no shuffling.
Car là-haut l'action apparaît nue telle qu'elle est, sans parures,