English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / No one will ever know

No one will ever know Çeviri Fransızca

229 parallel translation
No one will ever know what I went through.
Personne ne sait ce que j'ai enduré.
No one will ever know what he did for me in the war.
Personne ne sait ce qu'il a fait pour moi durant la guerre.
No one will ever know, and you know I won't tell on you.
Personne ne le saura, et tu sais que je ne dirai rien.
No one will ever know that it wasn't me who wrote the letter to Alfredo Hartman.
Personne ne le saura que je n'ai pas écrit la lettre.
No one will ever know.
Personne ne saura jamais.
No one will ever know.
Personne ne le saura jamais.
Is it true that no one will ever know what happened here?
Est-il vrai que nul ne saura jamais ce qui s'est passé ici?
No one will ever know. We're going away forever, Celestino.
Personne ne le saura, on part pour toujours.
No one will ever know you as I knowyou.
Personne ne te connaîtra jamais mieux que je te connais.
No one will ever know or care what happens to us.
Personne ne saura, ni ne se souciera jamais de ce qui nous arrive.
No one will ever know.
Qui le saura jamais?
You needn't worry. No one will ever know.
Personne n'en saura rien.
No one will ever know the story of your father and mother now.
Plus personne ne connaîtra l'histoire de ton père et de ta mère.
No one will ever know.
D'ailleurs, personne ne le sait.
Agents can be placed so no one will ever know.
Dis-nous au moins où. On placera des agents sans qu'ils soient détectés.
And no one will ever know.
Et personne ne saura jamais rien.
Look, you must promise that no one will ever know about this!
Tu dois promettre que personne ne saura jamais ça.
No one will ever know what he did.
Personne ne saura jamais ce qu'il a fait.
No one will ever know.
Personne ne le saura.
If we keep our mouths shut, no one will ever know.
Taisons-nous, et on ne saura rien.
Manuel, I promised you that no one will ever know you've said anything at all.
Parole : Personne ne saura que tu m'as parlé.
No one will ever know that we had visitors here today.
Personne ne saura jamais que nous avons eu des visiteurs ici aujourd'hui.
When we sink your ship and throw your bodies to the sharks... no one will ever know what happened on Monster Island.
Une fois votre bateau coulé et vos corps jetés en pâture aux requins... personne ne saura ce qui s'est passé sur l'îlie des Monstres.
Just wash it all away, no one will ever know.
On va tout nettoyer, personne ne le saura jamais.
No one will ever know of your little part in this amusement.
Personne ne saura quel a été votre rôle dans nos festivités.
No one will ever know.
Personne n'en saura rien.
No one will ever know how beautiful the relationship between me and Lise Yates was.
S'il te plaît, arrête. Personne ne comprendra jamais la relation qui nous unissait, Lisa et moi.
No one will ever know we're there.
- Personne ne saura qu'on est là. - Je le saurai
- No one will ever know.
- Personne ne le saura jamais.
No one will ever know what happened.
Personne n'en saura rien.
No one will ever know these things... but you.
Personne ne saura jamais ces choses sauf toi.
Unfortunately, if our friend out there has its way no one will ever know what you tried to do.
Il n'empêche que si notre ami arrive à ses fins, nul ne saura pourquoi vous l'avez fait.
No one will ever know that you are here with us, as you will be for a long, long time.
Personne ne saura que vous êtes ici et vous êtes ici pour très longtemps.
No one will ever know that he was the one who tried to betray us and that the rebels killed him for the favour.
Personne ne saura jamais que c'est lui qui a essayé de nous trahir, et que les rebelles l'ont tué pour ce service rendu.
No one will ever know it's there.
Ils ne le trouveront pas.
Look, we can do it with this and no one will ever know.
Une question de secondes. Personne ne le saura.
In the dark, where no one will ever know or see.
Dans l'ombre, là où personne ne le saura ou ne le verra jamais.
No one must ever know, otherwise Hadj Hamou will kill my son and I.
Personne ne doit jamais savoir. Sinon Hadj Hamou nous tuera lui et moi.
No one must ever know, otherwise Hadj Hamou will kill my son and I.
Personne ne doit jamais savoir, sinon Hadj Hamou nous tuera lui et moi.
No one will know anything ever happened to you.
Personne ne saura jamais ce qui t'est arrivé.
And no one else ever will know.
Et personne ne le saura jamais.
Oh, darling, I know he isn't good enough for Kay. But then no one is or ever will be.
Je sais qu'il n'est pas digne d'elle, mais personne ne l'est.
No one on this Earth will ever know the secret of Power X.
Je refuse que quelqu'un d'autre connaisse à jamais le secret de la puissance X.
No-one will ever know?
Personne ne le saura?
I'll just toss it out of there and no one will ever know.
Personne ne saura.
THAT IT CAN BE COVERED UP, AND NO ONE WILL KNOW IT EVER HAPPENED.
Ce n'est pas un problème.
No one but us will ever know.
Personne ne doit le savoir en dehors de nous.
But if one of you kills Wadsworth now, no one but the seven of us will ever know.
Par contre, si l'un de vous tue Wadsworth, il n'y aura plus que nous sept à être au courant.
As I told you, Susan's in Hawaii, and the housekeeper has the week off, so no one will ever have to know... that Oscar Finch dirtied his shoes on Frank Staplin's carpets.
Susan est à Hawaï et la bonne est en congé. Personne ne saura que M. Finch a sali ses pieds sur mes tapis.
We had moments onstage that no one will ever fuckin'know.
On a eu des moments sur scène que personne ne peut imaginer.
And no one will ever know.
Tommy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]