Nobody's there Çeviri Fransızca
2,530 parallel translation
Come on. Hello. There's nobody here.
Viens.
There's nobody he would've known there with...
Il n'a pas connu quelqu'un là-bas qui aurait pu...
I'm completely shocked to be hearing this, because when I left they said there was no problem and nobody's called me back since to tell me otherwise.
Je suis vraiment choquée d'entendre ça, parce que quand je suis partie, ils ont dit que c'était bon et personne m'a rappelée pour me dire l'inverse.
This is a hospital, there's nobody here.
C'est un hôpital. Il n'y a personne.
Yeah, some of them are poor kids through over there because, back to they come from, nobody's given them a chance.
Il y a de pauvres gosses qui s'engagent, car chez eux, ils n'ont aucune opportunité.
There's nobody here!
Il n'y a plus personne!
- There's nobody else here, Captain!
- Il n'y a personne d'autre ici, Capitaine!
There's nobody out there.
Il n'y avait personne là-bas.
Which could mean that there's nobody.
Ce qui veut peut-être dire qu'il n'y a personne.
There's nobody here.
Il n'y a personne d'autre.
- There's nobody out there.
- Il n'y a personne ici.
There's nobody else, I swear.
Il n'y a personne d'autre, je le jure.
Nobody's playing any tricks. There's nothing wrong with me!
- Personne veut te piéger.
I think there's something wrong with my baby and nobody will tell me anything.
Je crois qu'il se passe quelque chose avec mon bébé et que personne ne veut rien me dire.
The... buildings, the lettering on the sign, there's no guard shack at the main gate, nobody was cutting any locks with torches.
Les... bâtiments, la police des lettres sur la pancarte, il n'y a pas de cabine de garde, personne n'ouvre des cadenas avec des lampes torches.
When you get out to the base of this gigantic gantry, it's... it's empty, there's nobody there, it's deserted.
Quand on sort au pied de cette tour gigantesque, c'est vide, il n'y a personne, c'est désert.
And then suddenly there's nobody there and you think, "God, you know, maybe they know something I don't know!"
Et soudain, il n'y a personne. On se dit : "Ils savent peut-être un truc que j'ignore!"
When you land on the Moon and you stop, and you get out, nobody's out there.
Quand on se pose sur la Lune et qu'on sort, il n'y a personne!
What really saves you up there is there's nobody coming down the road from the other way.
Ce qui sauve, c'est qu'il n'y a personne en face.
Hey, there's a guy we deal with here who doesn't always report to the main tent, but sometimes he's got those specialty items nobody else has.
On connaît un vendeur qui n'est pas toujours sur la liste. Il a parfois des objets qu'on ne trouve pas ailleurs.
There's nobody after your family.
Personne ne leur veut du mal.
My phone keeps making that ringing noise, and there's nobody there to pick it up.
Mon téléphone fait plein de bruit de sonnerie, et personne ne répond.
Every "litter" bit hurts. There's really nobody inside?
Personne n'est là?
- No, there's nobody here.
- Il n'y a personne.
But Maxxie says there's gonna be lots of hot women there desperate because there's nobody to shag - except for me and Chris.
Non, mais Maxxie dit qu'il y aura plein de femmes canons, désespérées par tous ces mecs homos...
There's nobody covering my service.
Il n'y a personne pour couvrir mon service.
There's only one way in or out of here, and I chained it up, so nobody's leaving, you understand?
Il n'y a qu'un seul moyen d'entrer ou de sortir, et je l'ai cadenassé, donc personne ne s'en va, vous comprenez?
Nobody actually saw her come out of Melville's house, there's no physical evidence linking her to the crime scene, so basically we need a confession.
En fait, personne ne l'a réellement vue sortir de la maison des Melville, il n'existe aucune preuve physique la reliant à la scène du crime, donc en gros, on a besoin d'un aveu.
There's nobody gonna say "they ain't good enough".
Personne ne dira "ils ne sont pas assez biens."
- There's nobody in here!
- Si tu t'exhibes un peu, ils viendront.
There's nobody here.
Il n'y a personne ici.
But if they let every Marine who couldn't sleep and had nightmares out on medical discharge, there'd be nobody left to fight the war, Lieutenant.
S'ils laissent chaques marines qui n'arrivent pas à dormir et qui font des cauchemars sans décharge médicale, il n'y aurait plus personne pour combattre, Lieutenant.
There's nobody else I can talk to.
Je n'ai personne à qui parler.
- There's nobody here.
- Mais il y a personne.
Yeah, there's nobody more Shocked than me, tom.
Il y a personne de plus choqué que moi, Tom.
There's nobody here.
Il n'y a personne...
There's been a lice breakout at a school in Denver, and we need to make sure nobody spreads it here.
Il y a eu une éruption de poux dans une école à Denver, et on doit s'assurer que personne ne les transmette ici.
! There's nobody left who can help us!
Il n'y a plus personne d'autre pour nous aider!
Only the ones who murder her children, and since my client is now fresh out of kids, I would submit that there's nobody left for Patrice Kelly to shoot.
Seulement ceux qui tuent ses enfants, et maintenant que ma cliente n'en a plus, je dirais qu'elle n'a plus personne à tuer.
Se e, there's a littlesomethin'you did, and I didn't tell nobody you did.
C'est quelque chose que t'as fait et que je n'ai pas ébruité.
There's nobody here to watch now.
Mais il y a pas de public.
There's a lot of changes going down that nobody likes.
Il y a un plein de changements que personne n'aime.
There's nobody i hate enough To write her name on this card.
Il n'y a personne que je déteste assez pour écrire son nom.
Wait a second. There's nobody here to see my "what the hell" face.
Attends voir, il n'y a personne pour voir mon air d'incrédulité.
There's no such thing as definitively, but nobody's ever come back from something like this before.
Non, ils n'ont rien affirmé, mais personne ne s'est jamais remis d'une telle blessure.
There's nobody yet.
Personne encore.
The streets are empty, there's nobody on the streets.
Les rues sont vides, y a plus personne.
Nobody's expecting you to go back in there.
C'est pas vital que tu sois là.
It's been down there this whole time, and nobody noticed?
Il était là tout ce temps à notre insu?
There's nobody down here.
Personne en bas.
Nobody is Interested for me there, anyway.
Personne ne s'intéresse à moi, là-bas, de toutes manières.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48