Notary Çeviri Fransızca
483 parallel translation
My lord, the notary.
Cher monsieur, le notaire.
What's the notary supposed to do?
Que vient faire le notaire?
I await the town councillors and, together with the notary, I must lay down the wording and articles of the donation.
J'attends ces messieurs du conseil, et il faut encore que j'établisse avec le notaire le libellé et les clauses de la donation.
Have it sworn to before a notary.
Faites-les assermenter par un notaire.
We met at the notary's.
Qui c'est? C'est nous! Qui nous?
It's a notary.
C'est un notaire!
Your aunt's notary wanted to see you.
Le notaire de votre tante voulait vous voir!
When I get through with him he'll be lucky to be able get a job as a second assistant to a notary public.
Quand j'en aurai fini, il aura de la chance s'il trouve du boulot comme clerc de notaire
As a neighbor or a notary?
Comme voisin ou huissier?
- Notary.
Comme huissier.
Resident in my study, I, Ernest Fabien, official court notary...
♪ ai, Ernest Cyprien Hercule Fabien,.. ... huissier audiencier...
- Notary, mayor, deputy, guard and Rossignol in person.
L'huissier, le maire, son adjoint, le gendarme.. ... et M. Rossignol en personne!
Here. Take these straight to the notary.
Ees voilà, portez-Ies chez Ie notaire.
- The heirs must go to notary Ramirez and register, the way the will calls for.
- Ees héritiers doivent doivent se présenter chez Ie notaire Ramirez pour ouvrir Ie testament.
What generosity, signore notary to sacrifice your precious time for our poor master.
- Quelle générosité, M. le Notaire. Sacrifier votre temps précieux à notre pauvre maître.
The notary has come to see you.
- M. le Notaire vient prendre de vos nouvelles.
From the notary.
Du notaire.
Volpone called in the notary today.
M. Volpone a convoqué aujourd'hui le notaire.
Look at the cup the notary brought for the codicil.
Le notaire a apporté cette coupe pour le codicille.
- When is the notary coming?
- A quelle heure vient le notaire?
- He's with the notary now.
Il est chez le notaire.
- Notary, save your money.
- Sauvez votre argent.
Were you called as a notary for the will?
Vous avez été appelé comme notaire pour le testament?
Say, this ought to be signed before a notary public.
Ça devrait être signé devant un notaire public.
I'm a notary public, permission expires 1943.
Je suis notaire public. Le mandat expire en 1943.
- In the presence of a notary.
Devant notaire.
Before dinner, Monsieur Notary, tell us the story you promised yesterday.
En attendant le dîner, vous pourriez nous raconter l'histoire promise hier.
The notary was ordered by the innkeeper to ruin our appetites!
Elle n'est pas effrayante? Le patron le charge de nous couper l'appetit.
Finish the story, notary! - Where was I?
Alors, la fin de cette histoire.
The notary': stories have accustomed us to such things!
Avec les comptes du notaire, nous avons l'habitude.
When that sort of provincial notary becomes interested in a painting... of which he understands nothing whatsoever, that's Glory!
Quand ce genre de notaire de province s'interesse à la peinture à laquelle il ne comprend rien, c'est la gloire.
I order that the Notary of the Chapter the Reverend Absalon Pedersson take the said Herlof's Marte to confession. He shall diligently exhort her to confess the full truth that she may not die without penance, but her soul be saved.
J'ordonne que le très honoré pasteur Absalon Pedersen confesse Marte Herlof, l'exhorte à avouer, pour qu'elle meure dans le repentir et sauve son âme.
He was a notary in Rua da Prata.
II était notaire Rue da Prata.
well, I'II just let you know that my father was a notary, he could be a judge in Santíssimo da Pena's Brotherhood, were he alive.
Sachez que mon père était notaire, et pourrait être juge de Ia Confrérie du Saint de Pena, s'iI était en vie.
Notary?
Notaire?
I have to see the notary who looks after my father's affairs.
Je dois rendre visite au notaire qui s'occupe des affaires de mon père.
I've just seen my notary who wrote to me in Switzerland, an aunt has left me 2 million roubles.
J'ai rendu visite à mon notaire il m'avait écrit en Suisse, une tante m'a laissé deux millions de roubles.
If I were you, I should go to the notary at once.
Si j'étais toi, j'irais chez le notaire.
Have the notary certify these, then give them to the girl.
Que le notaire les signe, et remettez-les a la fille.
Pay the notary, mister.
Payez le notaire, monsieur.
Norfolk notary.
Notarié a Norfolk.
Monsieur Guillaumin, the notary, will now come out of the Lion d'Or, scratch himself and spit.
Le notaire, M. Guillaumin, va sortir du Lion d'Or. Il se grattera, puis il crachera.
- Where you will work? - In a notary's office.
- Chez un notaire.
The notary needs to somebody young person and assets.
Il veut quelqu'un d'actif. - Pour quoi faire?
So here I am. Fifty-four and a wretched notary.
Et me voilà : un notaire misérable de 54 ans.
- Notary. Your notary stamp, Davis.
- Le tampon de notaire.
- Oh, sure, sure. I'm a notary.
- Mais oui, je suis notaire.
Good! Get a notary, a photographer.
Un notaire, un photographe.
Go. Get thee to a notary.
Courez chez votre notaire!
A notary?
Un notaire?
Save me, illustrious notary.
- Sauvez-moi.