Nouveau Çeviri Fransızca
89,382 parallel translation
Thank you for saving my life again.
Merci de m'avoir sauvé la vie à nouveau.
It's like The Twelve Days of Christmas.
C'est comme si c'était Noël à nouveau.
But maybe he's just a guy who's ashamed of his past, and he's looking for a fresh start.
Mais peut-être que c'est juste un gars qui a honte de son passé, et qu'il cherche un nouveau départ.
Your new world is quite stunning.
Ton nouveau monde est éblouissant.
For our people to rise again, they need a future.
Pour que notre peuple s'élève à nouveau, il a besoin d'un futur.
Now, we have a new prisoner coming in today.
Nous avons un nouveau prisonnier qui arrive aujourd'hui.
That's new.
C'est nouveau.
I have to ask you to refrain from engaging again.
Je dois vous demander de vous abstenir de l'engager à nouveau.
Yep. When the DEO was intaking your new monocular best friend, they found this.
Pendant que le DOE amenait votre nouveau meilleur ami cyborg, ils ont trouvé ça.
But with a little TLC, little elbow grease, we've got it fully operational again.
Avec un peu de TLC, un peu d'huile de coude, Nous l'avons à nouveau pleinement opérationnel.
I just really didn't think I was going to see you again.
Je ne pensais juste pas te revoir à nouveau.
I'm gonna go work on that new Lebeckian code breaker.
Je vais aller travailler sur ce nouveau hacker Lebeckian.
have Graphics come up with a new headline.
les graphiques arrivent avec un nouveau titre.
So I have my job back?
Donc j'ai de nouveau mon travail?
Would you rather have an NSync reunion or JT and Britney back together?
Tu préférais avoir une réunion des NSync ou JT et Britney de nouveau ensemble?
Shall we test it again?
On devrait le tester à nouveau?
She said she's working on a new project.
Elle a dit travailler sur un nouveau projet.
Whatever happens next, I want you to remember never to doubt yourself again.
Qu'importe ce qui va suivre, je veux que vous vous rappelez de ne jamais douter de vous à nouveau.
Welcome... to New Daxam.
Bienvenue... au nouveau Daxam.
You are where you belong, beside me, presiding over this new world that we will create together.
Vous êtes là où vous appartenez, à côté de moi, dirigeant ce nouveau monde que nous allons créer ensemble.
We have crossed a sea of stars in order to bring you a new way.
Nous avons traversé une mer d'étoiles pour vous apporter un nouveau chemin.
Welcome to New Daxam.
Bienvenue sur le nouveau Daxam.
Here, we can rebuild again, and make way for the rest of our ravaged population to settle once and for all.
Nous pouvons rebâtir à nouveau, et ouvrir la voie aux populations ravagées Pour résoudre une bonne fois pour toute.
It's been nice having you around again.
C'est sympa de vous avoir à nouveau.
Right now our interests are aligned, but when this is over, we go back to being enemies.
Pour le moment nos intérêts sont alignés, mais quand ça sera terminé, nous serons à nouveau ennemies.
They promise to make our world great again, and yet they know nothing about the people who make this world great.
Ils ont promis de rendre notre monde meilleur à nouveau, et ils ne savent rien à propos des gens qui rendent le monde meilleure.
Want to try something new?
Tu veux essayer quelque chose de nouveau?
Yeah, this is already pretty new.
Ça c'est assez nouveau.
I like the new rug.
- J'aime le nouveau tapis.
If any of my family are ever bitten again, we'll need more.
Si un des miens est à nouveau mordu, il nous en faudra plus.
I have news.
J'ai du nouveau.
We have the opportunity for a fresh start.
On a l'opportunité de prendre un nouveau départ.
Perhaps we should both use this one quiet day to decide what we want our new beginning to be.
On devrait peut-être utiliser ce jour de repos pour décider ce qu'on va faire de ce nouveau départ.
That should start things up again, but you got to do it before the last grain of sand falls in this thing.
Cela devrait mettre des choses en marche de nouveau, mais tu dois le faire avant que le dernier grain de sable ne soit tombé.
But when it's once again made flesh...
Mais quand il est à nouveau fait de chair...
You're shouting again in your sleep.
Tu cries de nouveau dans ton sommeil.
_
Si tu me manques de respect à nouveau, je te tranche la gorge.
You beat Mouse, you will be my new champion.
Tu as battu Souris, tu seras mon nouveau champion.
It is not enough for us to know that the doctor went to visit Mistress Castell at night, we need to know when they plan to meet up again.
Ça ne suffit pas de savoir que le docteur a rendu visite à la maîtresse Castell la nuit, nous devons savoir quand ils se verront de nouveau.
We are building a new world.
Nous construisons un nouveau monde.
Might I suggest, that if our newly appointed governor were to lead the party to return the captive, hand him over to Chief Opechancanough himself, such a gesture would surely reap the rewards that you deserve.
Je pourrais suggérer que si notre nouveau gouverneur dirigeait le groupe pour rendre le prisonnier, le rendait au chef Opechancanough lui-même, un tel geste récolterait certainement les récompenses que vous méritez.
It seems to me that such a momentous encounter, our new governor confronting the Pamunkey chief, should the occasion not be properly recorded?
Il me semble qu'une rencontre aussi importante, notre nouveau gouverneur confronté au chef des Pamunkey, ne devrait t-elle pas être correctement consignée?
They're expecting the new garden of Eden, what they are not expecting is to be the fertiliser.
Ils s'attendent à un nouveau jardin d'Eden, mais pas à en être l'engrais.
'We wish you a happy new world.'
Que votre nouveau monde soit joyeux.
'Welcome to your new world.
Bienvenue dans votre nouveau monde.
Welcome to your new world.
Bienvenue dans votre nouveau monde.
"The new Lord Sutcliffe was found starving on London's streets..."
"Le nouveau Lord Sutcliffe fut trouvé affamé dans les rues de Londres..."
But I am on the lookout for a new pen.
Mais je cherche un nouveau stylo.
You heard anything about a new casino coming to upstate New York?
Tu as entendu parler d'un nouveau casino au nord-ouest de New York?
And she knows that she's going to have to quit her job to take care of this new baby.
Et elle sait qu'elle devra quitter son travail pour s'occuper du nouveau bà © bà ©.
Wanna try something new?
Tu veux essayer quelque chose de nouveau?