Novelties Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Novelties are bearers of misfortune.
- Un peu de musique, ici, ça... - Non, non.
No, there are so many novelties like this on the market now.
Non, il y a tant de nouveautés de ce genre sur le marché.
"Novelties Notions." What kind of notions you got?
"Nouveautés Notions." Quel genre de notions vous avez?
Oriental novelties or chop suey?
Des curiosités orientales ou du chop suey?
- Pikes won't fall for such novelties.
- Les brochets ne tombent pas dans ces pièges.
Gaff wheels, novelties for sucker bait, and two of the best stickmen in the rackets.
Les roues truquées, les boniments et deux des meilleurs animateurs sur le marché.
Your absence and your hat have been the only novelties.
Votre absence et votre chapeau ont été les seuls faits nouveaux.
Notions, novelties, school supplies.
Articles de mercerie, nouveautés, fournitures scolaires.
All your favourites and one or two novelties.
Vos numéros préférés et quelques nouveautés.
Toys, novelties it's garbage. lt's crap.
Des gadgets! Des saletés! C'est de la merde.
Novelties, tricks and puzzles.
Nouveautés, farces et attrapes, et puzzles.
Look, I don't want to say this again, but I got $ 200,000 worth of Christmas novelties out there waiting to unload.
- Je ne veux pas me répéter, mais j'ai 200 000 dollars d'articles de Noël à décharger.
He was a designer and manufacturer of VUE novelties.
II était concepteur et fabricant d'innovations liées à l'EVI.
SPEAKS FRENCH But you French, with all these novelties, the restoration of monuments, the real women who play, - do you think you're rendering a service to Rome?
Mais vous français, avec toutes ces nouveautés, la restauration de monuments, les vraies femmes qui jouent, vous pensez rendre service à Rome?
Novelties.
Nouveautés.
But these early efforts were no more than mediocre novelties.
Ces tentatives étaient des plus médiocres.
Young man, there's nothing funny about novelties.
Jeune homme, il n'y a rien de drôle avec les gadgets.
Don't forget how badly we were humiliated last year by Pawtucket Joke and Novelties.
N'oublions pas notre humiliation de l'an dernier par les Pawtucket Farceurs.
Sex novelties, obscenity, fighting indecent exposure rock bands, without a permit.
Innovations sexuelles, obscénité, bagarres, outrage à la pudeur, groupes de rock, sans autorisation.
I paid you more to make you dare more, but soon... you have no more novelties to give.
Je te payais plus pour que tu oses plus. Mais très vite... tu n'as plus rien eu de neuf à donner.
I had exhausted your entire store of novelties. And you!
J'ai tari la source, j'ai épuisé ta réserve de nouveautés.
I spent $ 46 on romantic novelties, and my husband wants to go out stealing with his brother!
J'ai dépensé 46 dollars pour des accessoires romantiques, et mon mari veut partir voler avec son frère!
Ben has been wasting our time with novelties like fertility problems.
Ben nous a fait perdre notre temps sur des broutilles, comme les problèmes de fertilité.
Why don't you sell some novelties while you're at it?
Pourquoi travaillons-nous ici?
We got anything you could want in here. We've got candy, trinkets, novelties.
On a tout ce que tu veux, bonbons, bibelots, décorations.
The city was filled with such novelties after Spartacus brought the rains.
La ville était pleine de tant de nouveautés après... que Spartacus ait apporté la pluie...
They're not just novelties, detective.
Il paraît. Ce sont pas que des gadgets.
Sheriff, Bobby LaGrange, had been there for years... also made wood novelties.
Le shérif, Bobby LaGrange, en poste depuis des années, fabriquait aussi des objets en bois.
Welcome to the Crafty Carver, home of bear-themed carvings and novelties.
Bienvenue à mon atelier de sculptures sur bois, le royaume des sculptures en forme d'ours et des babioles.
As you know, I always bring the people of this fair town novelties and befuddlements, the likes of which the world has never known.
Comme vous le savez, j'apporte toujours à cette belle ville des nouveautés et des mystères tels qu'on n'a jamais vu.
No, they're not exactly flying off the shelves, except at Haiku Novelties in Chelsea.
Non, ils ne s'envolent pas vraiment des étagères. excepté au magasin Haiku à Chelsea
The Butcher had little use for such newfangled novelties as Novocain.
Le Boucher ne croyait guère aux vertus des anesthésiants.
Founded in 1888 by British expat and purveyor of mechanical novelties,
Fondée en 1888 par un expatrié anglais et fournisseur de nouveautés mécaniques,
- Oh, novelties.
- Ah, les nouveautés.
He explains the tables, Watch Collection, novelties...
Il lui explique les tableaux, la collection de montres, les bibelots...
Castor Novelties, Inc.
Castor Novelties, Inc.
There are few novelties left in the world, especially to us.
Il y a peu de nouveautés dans le monde, surtout pour nous.
They like novelties.
Ils aiment la nouveauté.
I like all the novelties.
J'adore toutes les nouveautés.
I'm just thrown by novelties.
Mais je n'aime pas le changement.