Now you see me Çeviri Fransızca
1,478 parallel translation
Now you see me, now you don't.
Tu me vois? Pouf, tu me vois plus!
Now, tell me what you see?
Dis-moi ce que tu vois.
See, you can try to hurt me, but right now you need someone on your side.
Tu vois, t'essaies de me blesser. Mais tu as besoin de quelqu'un.
The first 486 times you told me, it didn't register, but now I see that you think she's special.
Les 486 premières fois, j'avais pas compris. Mais je vois que tu la trouves spéciale.
But the fact that you could hear me before, can see me now, means that someday you might be.
Mais le fait que vous m'entendiez et me voyiez maintenant signifie qu'un jour, vous le serez.
- And if you ever see me pick up a drink, please remind me of how I'm feeling right now.
Si tu me vois avec un verre... rappelle-moi l'état dans lequel je suis maintenant.
I see now that you are more of a warrior than I ever thought.
Je me rends compte que tu es une guerrière toi aussi.
You see, I wanted his respect, now I want him dead.
Je voulais qu'il me respecte et maintenant, qu'il crève.
So, Max, what I'm gonna suggest to you... is that we just go back into the bio lab now so that I can take a sample... so that I can see what I'm thinking is wrong, you know... that I got the wrong cells.
Alors, je propose... que nous retournions au labo maintenant... pour que je prenne un échantillon, qui prouvera que je me trompe... que ce n'était pas les bonnes cellules.
Now tell me, what do you see?
Alors, dites-moi ce que vous voyez.
Now, come on, guys. You know it hurts me to see you lose.
Allez, vous savez bien que je n'aime pas vous voir perdre.
But now when you look at me, all you're gonna see is the woman in that video- - a bossy, domineering harpy who uses her body to get what she wants.
Mais maintenant quand tu me regardes, tout ce que tu vois est la femme sur cette vidéo une mégère autoritaire, dominatrice qui use de son corps pour obtenir ce qu'elle veut.
See, I feel so light right now and I know I could show you how to get there if you want.
Je me sens si légère, je peux t'aider à éprouver la même chose.
- You can see me now.
- Tu me vois maintenant.
I'm sorry I lied to you when I shouldn't have... but I only did it because I didn't want to see... that look on your face that you got right now.
Je n'aurais pas dû te mentir, mais je l'ai fait pour ne pas voir ce regard que tu me jettes.
Truth is, now you've got what you wanted you'd rather not see me.
Vous avez ce que que vouliez et vous m'ignorez.
See, now, you making me angry, man.
Ça m'énerve.
Now if you could just see it in your hearts to move me to Sale. I'd be really appreciative.
Si vous écoutiez votre cœur et que vous me transfériez à Sale... je vous en serais reconnaissant.
Now wouldn't be a good time for me to go to him, because... you see,
Il ne serait pas bien d'aller le déranger.
Now I remember you! So good to see you again.
Oh, je m'en souviens, je m'en souviens, je m'en souviens... je me souviens de vous maintenant!
An-and then, now, the way, the way that you can still see... in me.
le fait que tu voies encore... en moi... Que tu saches que je voulais danser...
Sometimes you deserve a kick in the butt, but you don't see me doing it, now, do you?
Parfois tu mérites un coup de pied au cul, mais tu ne me voies pas le faire, n'est-ce pas?
Isn't she great? Now you see why I married her.
C'est pour ça que je me suis marié avec elle.
But after being with you, I'm like, "Can the doctor see me now?"
Maintenant, j'ai envie de dire : "Le docteur est libre?"
One thing I could tell you. It would kill him to see me now.
En tout cas, s'il me voyait dans cet état, ça le tuerait.
Oh, sorry, miss fairy, i didn't mean to gaze at you, I'm back asleep now, see? Yes!
Oh, désolé, madame la fée, je vais faire comme si j'avais rien vu, je me rendors tout de suite, vous voyez?
Words fail me. Now, remind me. The reason that you have to see that fight is because...?
Et l'excuse que vous avez d'aller voir ce match...?
Now, see, I tried that once before and you pulled me out of it.
j'ai déjà essayé, mais vous ne m'avez pas laissé faire.
I don't see what you think this proves, or how you think it's gonna help me find her now.
Ca prouve rien. Je vois pas en quoi ça peut m'aider à Ia retrouver.
Now you see you can't harm me here.
Tu vois, tu ne peux rien contre moi ici.
Sometimes you deserve a kick in the butt, but you don't see me doing it, now, do you?
Je dis "Loués soient-ils" Loués soient ces gosses.
Now, you will see me one more time... if you do good.
Tu me reverras une seule fois si t'es sage.
Now, as you can see by th- - by this, um, map--map, uh, that--that- - ahem--that I've drawn, I plotted the route... that will take myself and a crew... to the southern coast of Iceland to retrieve the Journal.
heu, que j'ai dessinée, j'ai prévu la route qui me mènera en Islande jusqu'au manuscrit. Que le spectacle commence!
- You see me now rejoice in my own suffering...
Je me réjouis dans ma souffrance!
Now, you got a problem in my house, you come see me.
Au moindre souci, venez me voir.
Now, as you can see, I am... distinguishing myself in illness.
À présent, comme vous voyez, je me distingue dans la maladie.
Can you see me now? - Yes, we can, thanks.
- Vous me voyez maintenant?
You want to see me grab a dog right now?
Tu veux que je t'attrape comme un chien?
You know, some people say you Vulcans do nothing but patronise us. But if they were here now, if they could see how far you're bending over backwards to help me, they would eat their words.
Ceux qui prétendent que les Vulcains sont des donneurs de leçons devraient voir les efforts que vous déployez pour ne pas m'aider, ils ravaleraient leurs paroles.
Tell it to me, now, in front of me so you'll see my reactions, live
Aie le courage de le dire là, devant comme ça tu va voir mes réactions en direct, en live
Well, we like it. Now if you'll come with me, I'd really like you to see the garden.
Venez avec moi, je veux vous montrer le jardin.
Well, now you see, if I had extra sea slugs, I'd let those little suckers go right on back into the ocean.
S'il me restait des limaces de mer, je préfèrerais les remettre dans la mer.
Something tells me you're not gonna want to see either movie now.
J'ai l'intuition qu'on ne verra ni l'un ni l'autre, à présent.
They're gonna take me to surgery now. But I'll see you real soon, okay?
Ils vont m'opérer, mais je viendrai te voir bientôt.
- Can you see me now?
- Et là, tu me vois toujours?
But, you see, I now have a vid recording which I would be happy to show you if you'd like to see it
Mais j'ai une vidéo édifiante que je me ferai un plaisir de te montrer si tu le souhaites.
- And now you'll see me buying it.
- Tu me verras l'acheter.
Let's see the hands. Up now. You didn't save me, you bastard!
Tu m'as pas sauvée, salaud!
I know I probably seem an imposing figure now - you know, the slick boss - but get to know me, you'll see I'm mad.
Je sais, je dois être impressionnant, je passe pour un patron sévère. Mais quand on me connaît, je suis un rigolo.
I might bloody have to now. See you later.
Je vais devoir me sacrifier.
When you came to me and you asked to convert, I thought you meant you wanted to put those ways behind you, but I can see now that I was wrong.
Quand tu es venu me voir pour demander à te convertir, j'ai cru que ça signifiait que tu voulais arrêter tes vieilles pratiques, mais je vois maintenant que j'avais tort.
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you don't 28
now you're just showing off 20
now you can 26
now you 250
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you don't 28
now you're just showing off 20
now you can 26
now you 250