Nõs Çeviri Fransızca
132,802 parallel translation
In case you can't tell from our suits.
Si vous ne l'avez pas deviné à nos costumes.
Our entomologists tell us the bug we sent them was a cryptic species, previously unidentified, related to a kind of Midge that's never been seen out of Australia.
Nos entomologistes disent que l'insecte qu'on leur a envoyé est une espèce cryptique non identifiée liée à un moucheron qui n'existe qu'en Australie.
Oh, the bug's larvae are apparently too small for detection. And this pest, released in our grain supply, could destroy us.
Les larves sont trop petites pour être détectées et ce nuisible, dans nos réserves de céréales, pourrait nous détruire.
Maybe they're infecting the grain shipments. And maybe the bugs are intended to attack our own harvests.
Peut-être qu'ils infectent les céréales qu'ils envoient, et peut-être qu'ils envoient des insectes pour attaquer nos propres récoltes.
Half our grain comes from America and its allies.
La moitié de nos céréales viennent des Etats-Unis et de ses alliés.
They think they do, but sometimes we have to tell them what our boys need.
Ils croient savoir, mais il faut parfois leur dire ce dont nos garçons ont besoin.
It honestly sounded like the class we had on dangles at Quantico.
Son discours, c'était comme dans nos cours Quantico.
Tonight, we will get a chance to see our first 12 competitors in all four levels of the world's most challenging obstacle course.
Ce soir, on pourra voir nos 12 premiers concurrents dans les quatre niveaux de cette incroyable course d'obstacles.
Our next three competitors put on quite a show.
Nos trois concurrents suivants ont assuré.
Earlier tonight, our Japanese hosts got to know him a little better.
Ce soir, nos animateurs japonais l'ont rencontré.
Our Korean hosts are pumped for their world champion ice climber, Heeyong Park.
Nos animateurs coréens sont remontés pour leur champion mondial d'escalade glaciaire, Heeyong Park.
That's right, Charissa, and our top eight competitors are stoked to be moving on to Level 2.
Oui, Charissa, et nos huit meilleurs concurrents sont ravis de passer au niveau 2.
So, let's take a look at what these eight competitors will face in Level 2.
Voyons ce que vont affronter nos huit concurrents au niveau 2.
Our Korean hosts are loving this.
Nos animateurs coréens adorent.
So, with that, let's take a look at our next three competitors.
Regardons maintenant nos trois concurrents suivants.
Germany's Markus Ertelt, one of our top competitors in Level 1, was ready to rage against the Beast, but his anger didn't help him scale the Beast's spine... - No!
Markus Ertelt d'Allemagne, l'un de nos meilleurs concurrents du niveau 1, était prêt à se déchaîner contre The Beast, mais sa colère ne l'a pas aidé à grimper sa colonne...
Oh, my goodness, our Korean hosts are fired up, Terry.
Nos animateurs coréens sont remontés à bloc.
Um, our people will be seconds away if you're in any trouble at all.
Nos hommes seront là dans la seconde si vous avez des problèmes.
Oh, our kissing is so hot, it should be on TV.
Nos baisers sont si intenses, ils devraient passer à la télé.
It is so hard to love people nowadays.
C'est tellement difficile d'aimer les gens de nos jours.
That's when I think our animals have so much to teach us.
Je pense que nos animaux peuvent nous apprendre beaucoup.
We got our pictures taken with their cardboard cutout'cause they couldn't be there.
On a pris nos photos avec leur bout de carton car ils n'étaient pas là.
We Live Action Role Play... as our mothers.
Jeu de rôle grandeur nature... comme nos mères.
He never, ever foresaw the ubiquity or power of all of our modern-day smartphones.
Il n'avait pas envisagé l'ubiquité ou la puissance de nos smartphones modernes.
I mean, it's weird, but I guess it's really none of our business.
C'est bizarre. Mais c'est pas nos oignons.
Given our liquidation preference, we have 10 X'ed in two weeks, so hats off...
Avec la valeur de nos actions de préférence, on a fait un X 10 en 15 jours alors... chapeau bas!
The singular function of this firm is to insure that our investors money is in wise hands.
Cette firme vise à s'assurer que l'argent de nos investisseurs est dans des mains avisées.
All of our information is on both phones.
Toutes nos données sont sur les deux téléphones.
I mean, how many times did our teeth clink?
Combien de fois nos dents ont claqué?
Apparently, all of our cold data has gone hot, so we've already exceeded our monthly server budget.
Nos données se sont enflammées et on aurait dépassé notre budget mensuel.
Our whole office is going nuts right now.
En ce moment, c'est de la folie dans nos bureaux.
We're not gonna be able to pay that bill, so our server's gonna get cut off, which means we're gonna lose Melcher's data, which means he's gonna sue us and seize our assets and our patents,
On va pas pouvoir la payer. On va perdre nos serveurs et les données de Melcher. Il va nous faire un procès et fera saisir nos brevets.
Well, our thoughts and prayers, obviously, but we'll still be ready to roll out in time for Hoolicon, right?
Je vois. Bien évidemment, nos pensées et nos prières, etc. Mais on sera prêts pour le HooliCon, non?
Well, considering our looming debts, and the embryonic state of our network, this is a very generous offer.
Au vu de nos dettes et des coûts de notre réseau, cette offre est très généreuse.
But as poor as our odds are, I'm worried that if we turn down this offer, we will lose the rest of our crew, and if that happens, you will lose everything,
Nos chances sont infimes et si tu refuses cette offre, on perdra le reste de l'équipage.
Anyhoo, as soon as Erlich comes in and brings us our signed data storage contract from Keenan, we'll be all set. We'll be back in business.
Hip hop, dès qu'Erlich arrive avec notre contrat de stockage signé par Keenan, on retombera sur nos pieds.
And if that weren't enough, we get our $ 20 million back.
Et en plus, on récupère nos 20 millions.
Then we will have our 120,000 phones all in one day.
On aurait nos 120000 téléphones en une journée.
So, they log onto our boxes and our boxes log onto the real Wi-Fi?
Ils se connectent à nos boîtiers, qui se connectent au vrai Wi-Fi?
All right, all of our swag is in the car, and I look forward to a successful promotion of our legitimate space-saving app.
Tous nos goodies sont dans la voiture. Et j'ai hâte de promouvoir notre appli réglo d'économie d'espace.
Petty?
J'allais dire révélateur de nos différences. - Non.
Um, we're just trying to be a bit responsible with the spending.
Mais on essaie de modérer nos dépenses.
You know, Jian-Yang, the silence in the car gave me some time to think about the fact that our differences...
Tu sais, Jian-Yang, le silence dans la voiture m'a permis de réfléchir au fait que nos différences...
We can't have people believing that our phones blow up airplanes, no matter how much Gavin and / or Keenan may have wanted it.
On ne peut pas laisser croire que nos téléphones font exploser des avions. Même si Gavin et / ou Keenan l'ont voulu.
Gavin Belson had to move heaven and earth to get our China plants up to a capacity of two million per day, and his negotiations with labor were extremely delicate.
Gavin Belson a remué ciel et terre pour que nos usines chinoises produisent 2 millions par jour. Et ses négociations avec les ouvriers ont été très délicates.
We're about to fry three of our platters.
On va cramer trois de nos disques.
Erlich, get the bags.
Erlich, faites nos valises.
No, we just gotta unload our servers near the Sherlock arrays.
On va décharger nos serveurs à côté du Sherlock.
Now, decades, no pattern, no trace.
De nos jours, depuis des décennies, pas un dessin, pas de traces.
We know you still love Fillory.
Nos savons que vous aimez toujours Fillory.
We share signals intelligence, which means MI6 didn't need whatever's on this, and if they did, they could've asked for it themselves.
Nous partageons nos renseignements ce qui veut dire que le MI6 n'avait pas besoin de ça, et s'ils en avaient vraiment besoin ils auraient pu demander eux-mêmes.