Object Çeviri Fransızca
5,504 parallel translation
Mixed with steel epoxy resin to create multiple layers of a three-dimensional object.
Mélangé avec de l'acier en résine époxy pour créer plusieurs couches d'un objet en 3 dimensions.
Little by little, each layer is fused together... by a laser heat source until the object is made whole.
Petit à petit, toutes les couches sont fusionnées ensemble... par une source laser jusqu'à ce que l'objet soit entier.
- Money's no object. Okay. Uh-huh.
- L'argent n'est pas un problème.
Or new Las Cruces, where miners'wages have been cut, and Echelon enforcers are sent in if they object.
Ou à Las Cruces, où la paie des mineurs a été réduite, et les forces d'Echelon sont envoyées s'ils manifestent.
In the box is a key to every object, scroll, spell ever collected in a thousand years under one roof.
Cette boîte contient une clé qui donne accès à tous les sorts réunis sous le même toit pendant mille ans.
"The dire creatures may be seen only by the damned or through an object scorched with holy fire."
"Les affreuses créatures sont perçues par le damné ou par un objet brûlé par le feu divin".
In the box is the key to every object, scroll, spell ever collected for thousands of years under one roof.
Dans cette boite est la clé pour chaque objet, parchemin, sortilège, jamais collecté depuis un millier d'années sous un seul toit.
And since, inconveniently, I did not, the object here is to control the rollout of information, so I can get Scott on the hook before he sees what my life has become, which I think we can all agree is a mess.
Malheureusement, vu qu'il n'en est rien, le plan est de contrôler l'étalage d'informations, afin que je mette le grappin sur Scott avant qu'il ne sache pas ce qu'est devenue ma vie, qui je pense nous sommes tous d'accord est un désastre.
Hey, money is no object.
Hey, l'argent n'est pas un but.
The killer suffocates them by forcing an unknown object into the throat?
Le tueur les étouffe en introduisant un objet inconnu dans la gorge?
Forensics eventually found it, probably transferred from the object used to suffocate the victims.
Le légiste l'a finalement trouvé, vraisemblablement laissé par l'objet utilisé pour étouffer les victimes.
When I pour... this potion onto the object I hold most dear, that object becomes a talisman that allows me to cross the town line and still remember who I am.
Quand je verse... cette potion sur l'objet auquel je tiens le plus, ma chère, cet objet devient un talisman qui me permet de franchir la limite de la ville tout en me souvenant de qui je suis.
I truly wish you could, but I only have enough of this potion for one object.
Je souhaite vraiment que tu puisses, mais je n'ai assez de cette potion que pour un seul objet.
That object you stole from me...
Cet objet que vous m'avez volé.
Tell her it's just a matter of time till she has the object she seeks.
Tu m'as enlevé à mon mari, volé ma dignité, mais la seule chose que tu ne peux avoir c'est mon pardon.
Jacob, my boy, this amulet... is a very important object.
Jacob, cette amulette... est très précieuse.
The object driven through the hand has some sort of head on it.
L'objet qui a traversé sa main a une sorte de tête.
Struck on the left temple with some sort of blunt object.
Frappée à la tempe gauche avec un objet contondant.
When I pour this potion onto the object I hold most dear, that object becomes a talisman.
Lorsque je verse cette potion sur l'objet que j'ai de plus cher, cet objet devient un talisman.
Tell her just a matter of time till she has the object she seeks.
Dis lui que ce n'est qu'une question de temps avant qu'elle n'ait l'objet qu'elle recherche. J'ai les 3 premières horloges.
You know, the object is to cut wind resistance, not add to it.
Tu vois, le but est de diminuer la prise au vent, pas l'augmenter.
To not be an object of pity while you get to do whatever you feel like.
pour ne pas être un objet de pitié pendant que tu faisais tous ce qui te plaisait.
Bring me the object I am looking for...
Amène-moi l'objet que je cherche.
The object you killed Mr. Birch to protect...
L'objet pour lequel tu as tué M. Birch.
You do not stand object of his displeasure.
Ce n'est pas vous qui le dérangez.
The angle and depth suggest a quick jabbing motion with a sharp, jagged object.
L'angle et la profondeur suggèrent un mouvement rapide avec un objet tranchant et denté.
Pretty sure they'll object to that.
Je suis presque sûr qu'ils ne vont pas pas être d'accord.
In the box is the key to every object, scroll, spell ever collected in a thousand years under one roof.
Dans cette boîte se trouve la clé du lieu où se trouve chaque objet, parchemin ou sortilège collectés depuis mille ans.
He was hit by a wide object travelling at a high rate of speed.
Il a été frappé par un objet large avec une vitesse foudroyante.
When I pour this potion onto the object I hold most dear, that object becomes a talisman.
Si je verse cette potion sur l'objet auquel je tiens le plus, cet objet devient un talisman.
Your crush object with a badge said they were working with Interpol.
votre objet écrasé avec un badge a dit qu'ils travaillaient pour Interpol.
Now, I don't know, I... feel like everyone thinks I'm just this shiny object honey... you lug around. Honey, I wouldn't be here if it weren't for you.
Maintenant, je sais pas, j'ai... l'impression que tout le monde pense que je suis cet objet brillant que tu trimballes partout.
I also object.
Je suis aussi contre.
"Don't object if I follow yöu."
"Ne m'empêche pas de te suivre."
We've got an unknown object, incoming over the southwestern U.S.
Un OVNI s'approche au-dessus du Sud-ouest des États-Unis.
Reports of an unidentified object currently projected to impact somewhere in the suburbs north of Phoenix.
Un objet non identifié devrait s'écraser sur une banlieue de Phoenix.
Jane thinks some kind of small commemorative object was stolen from the Vogelsong house.
Jane pense qu'une sorte d'objet commémoratif a été volé chez les Vogelsong.
Hey, I think I found your missing object.
Hey, je pense que j'ai trouvé ce que vous aviez perdu.
Your first assignment will be to replicate the object that's under this tarp.
Votre premier mission sera de recréer l'objet sous cette bâche.
I object.
Objection.
There's no reason to object.
Je ne vois pas d'objection.
Money is no object, get the best people on it.
Budget illimité. Mets les meilleurs sur le coup.
I don't think you want to be around Hodges and a sharp object right now.
Je ne crois pas que tu ai envie d'être avec Hodges et un objet tranchant là maintenant.
Hey, is anyone gonna object if I pick my nose with a dagger?
Ça dérange quelqu'un si je me cure le nez avec cette dague?
The object is be the first to build a civilization on this fictional island.
Le but est d'être le premier à construire une civilisation sur cette île fictive.
I will pay for the damage, as money is no object to me.
je vais payer pour les dommages. l'argent m'importe peu.
Pick one object from the shop.
Choisis un objet du magasin.
I take this object, I'm going to throw it, you can see the trajectory.
Je prends cet objet, je veux le lancer, vous voyez déjà la trajectoire.
A woman's body is not an object.
Le corps des femmes n'est pas un objet.
There is an object approaching from behind.
Derrière nous...
I object!
Objection!