Oder Çeviri Fransızca
38 parallel translation
How to get to'Hotel du Globe'? Straight ahead, Major.
Oder liegt das "Hotel du Globe"?
It depends whether they're normal or abnormal, a fat person.
Ca dépend, pour sechs Personen normales.. .. oder pour ein Person anormale, ein gross Person.
Emanuel lived for some time as a student in Frankfurt-on-the-Oder, and soon became a musician and accompanist to the King of Prussia.
Emanuel vécut quelque temps comme étudiant à Francfort sur l'Oder, où en même temps il enseignait le clavier, et devint bientôt musicien de la chapelle du roi de Prusse et claveciniste de celui-ci.
Wallenstein, set siege to Strapsunt in Germany at the mouth of the Oder.
Wallenstein assiégeait Stralsund en Allemagne.
At the mouth of the Oder?
A l'embouchure de l'Oder?
astrology is a royal art AII my big actions are undertaken at certain phases of the moon
Les obus lancés de l'autre rive de l'Oder s'abattent en sifflant sur la ville, et défoncent le haut des immeubles dans un vacarme épouvantable.
Hands o _ the Odra Hands o _ the Nysa
Touchez pas à l'Oder. Touchez pas à la Nysa.
But our machine has eliminated this problem! If the system detects a faint oder, an extension automatically vacuums waste from the patient.
Équipée de capteurs qui préviennent l'envie d'uriner en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire, la machine a déjà éliminé toute présence d'urine et d'excréments.
"Home or hotel, 12,000 ( 72 E )". ( nicht zu teuer oder? ; - ) )
Domicile, hotel, 1 2 000 ".
Oh, sure, in Bochum oder Weisbaden you can get a boy for 30 marks or maybe nothing, but in Duisberg...
Oh, sure, à Bochum ou Weisbaden vous pouvez obtenir un petit garçon pour 30 marks ou presque rien, mais à Duisberg...
We get 40 men from across the Oder they grab the film and return to Romania the same night.
On prend 40 mecs à la frontière... ils embarquent le film et ils retournent en Roumanie.
Divine oder...
Ordre divin...
Broadcasting from the 24th floor of the Oder Tower.
Du 24e étage de la Tour Oder.
From the 24th floor of the Oder Tower.
Du 24e étage de la Tour Oder.
We believe in Frankfurt-Oder as an industrial centre.
Francfort sur l'Oder sera un grand centre industriel.
Apparently the Russians captured a railway bridge over the Oder.
Les Russes semblent être maîtres d'un pont de chemin de fer sur l'Oder.
The enemy has no railway artillery near the Oder.
L'ennemi n'a pas de batterie sur l'Oder.
- That railway bridge over the Oder...
Ce pont sur l'Oder...
- So ist das zu verstehen, oder wie?
- Si j'ai bien compris.
Ist in Ordnung, wenn ihr meint, wir passen nicht zusammen oder wenn...
C'est bon, si vous pensez que ça ne marchera pas entre nous...
Ich erkenne in 20 Sekunden, ob er Talent hat oder nicht.
Je peux dire en 20 secondes s'il a du talent ou pas.
Manchmal auch die Araber oder Inder.
Ou parfois les Arabes, les Indiens.
In oder to help our evidence,
L'eau a détruit les indices.
"How many people between the Elbe and Oder rivers,"
"Combien de personnes entre les rivières de l'Elbe et l'Oder,"
Oder.
Oder.
Die Oder.
Die Oder.
Die Oder.
"Die Oder."
sind das unsere oder ihre?
Ce sont les notres ou les leurs?
Was ist das Ziel? Ihre oder unseres
"Quelle est la cible?" "Nous ou eux?"
Also, ist Hilfe unterwegs oder nicht?
Et les secours arrivent, ou pas?
Wenn du ein Problem hast, regel das mit Jimmy oder Bill.
Si t'as un problème, tu en parles à Jimmy ou Bill.
The Russians suffered a mighty defeat near Frankfurt an der Oder.
Les russes subissent une lourde défaite près de Francfort et Der Oder.
Heaven or hell?
Himmel oder Hölle? Ciel ou enfer?
Ist doch so, oder?
C'est vrai ou pas?
We drove to Berlin, to Tresor in late 1 990, early 1 991, and then also to Frankfurt / Oder, to Rauen wherever we had enough petrol to go to.
On allait au Tresor à Berlin in 1990, début 1991 mais aussi certainement à Francfort sur Oder, Rauen en fait tant qu'il restait de l'essence dans le réservoir.
Hat es bei Dir einen Einbruch gegeben, Oder...
Hat es bei dir einen Einbruch gegeben, oder...
♪ We'll meet again ♪ By the banks of the Oder ♪
Au bord de l'Oder
Enemy shells are whistling into the city from across the River Oder
Attention, je vous parle de l'Obergruppenführer SS Fegelein!