Old fella Çeviri Fransızca
115 parallel translation
By golly, that's good news all one time for old fella.
C'est une bonne nouvelle pour un vieil homme.
Oh, Anna, you make old fella want to cry.
Anna, tu me donnes envie de pleurer.
Get a hold. Just hold tight, old fella.
Serre-moi fort, mon vieux!
Here, old fella.
Tenez. Voilà, vieil homme...
Way to go, old fella.
Bravo, vieux.
Notjust an old fella Ionesome underground.
Il sera pas un vieil inconnu sous terre.
You mean without the old fella knowing.
Sans que le vieil homme le sache, c'est ça?
Veta, you tell Dr. Chumley to say goodbye to this old fella for me, will you?
Veta, dis au docteur Chumley de lui dire au revoir de ma part!
- He's a good old fella.
Une bonne vieille bête.
Especially the old fella and the lady over there.
Surtout ce vieux monsieur et cette jeune dame.
an old fella named Arbuckle.
Un vieux gars nommé Arbuckle.
So I reckon we best get on to that old fella and get our hooks into him.
Alors vaut mieux aller voir ce vieillard et lui mettre le crochet dessus.
I want you, old fella.
CHERUB : C'est toi que je cherche, vieillard.
Well, what I want is what he told him, so speak up, old fella!
Je veux savoir ce qu'il a dit, alors parle, vieillard. POLLY :
There's an old fella who might know alot.
Un vieillard qui doit en savoir long.
In the dark I saw you go toward someone, maybe this old fella.
Je t'ai vu avancer vers quelqu'un, peut-être lui.
I try not to make a habit of going bad on folks, old fella.
J'essaie de ne pas décevoir les gens mon vieux.
There's an old fella named Jack, has a place down the river a bit, but he's not with them.
Il y a un vieil homme, Jack, qui vit près de la rivière, mais il n'est pas avec eux.
Hey, old fella, well-met and all that jazz. Looky here.
Hé, mon vieux, comment ça va, mon pote!
Crealock, old fella, I'm doing notes for my dispatch and I need to clear up a few military points.
Crealock, mon vieil ami, je prends des notes pour mon article et j'ai besoin d'éclaircir un aspect de la chose militaire.
I wouldn't take overly comfort from that, Crealock, old fella, because if he sinks, then you sink with him.
Je m'en voudrais de mettre en doutes les avis du vieux Crealock, parce que s'il coule,... alors on coule avec lui.
Sorry I had to hit you, old fella.
Je suis désolé de t'avoir frappé, vieux camarade.
Uh, listen, old fella, I'm just here to check out the dish.
Euh, écoutez, l'ancien, je suis juste ici pour vérifier l'antenne.
Happy to be home, old fella?
Content de retourner chez toi, p tit gars?
See you around, old fella.
Salut, p tit gars.
Do you need some help? An old fella like you...
A ton âge, on a besoin d'aide.
In'ere. It's the old fella.
- Que s'est-il passé?
You wanna be more careful, old fella.
Il faut faire attention, vieil homme.
Listen, you fella. I'm old man.
Je suis vieux, lrlandais.
Hey, young fella Best to close your old umbrella
Hé, jeune homme Ferme ton vieux parapluie
Hey, young fella Throw away your old umbrella
Hé, jeune homme Jette donc ton parapluie
Say, fella Twirl that old propeller
Allez, mon gars Fais tourner cette hélice
That's all right, old fella.
Ça va aller?
Mr. Rutledge is a mighty fine man, Ann... but if you ask me... I'm more like the old horse the fella's tryin'to sell.
Votre père est trop bon, mais je me vois plutôt comme une vieille bête de somme.
And we're gonna spud in that well right by the old steer skull where a fella tried to get me to do it once before.
On va forer juste à côté de ce crâne où un type voulait qu'on fore une fois. Tu te souviens?
Look, a fella meets a girl. The old combustion goes to work. He finally gets her number.
Un homme rencontre une femme, il y a une étincelle, il obtient son numéro, mais l'appelle-t-il sur le champ?
It turns out to be a good old-fashioned revival meeting and the fella who has no particular worries at the time, he sort of feels left out of things.
Ça s'avère être une bonne vieille séance de renouveau et celui qui n'a pas de soucis en particulier se sent un peu abandonné.
- Poor old fella.
- Le pauvre.
You know, back in my little old town of Riddle, the way we elect fellas to office is we try to figure which fella can best be spared from useful labor.
A Riddle, pour élire nos dirigeants, nous essayons de voir lequel est le plus incapable de faire un travail utile.
Hiya, little old fella.
Salut, bonhomme.
Old Stumpy, the fella I left behind.
Ce vieux Stumpy. Je l'avais laissé là-bas!
Goodnight, old fella.
Bonne nuit.
And the same gals, what there was, every fella was trying to catch'em soon as they was old enough to wear a bra.
Et les filles, tous les gars essayaient de se les faire dès qu'elles avaient l'âge de porter un sous-tif.
Down in my soul a girl who's always rockin down in my soul that old black road squawkin'oh, yeah down in my soul, yeah down in my soul a fella can't stop rollin down in my soul
Au fond de mon âme Une cloche sonnait Au fond de mon âme
That story's getting old, fella.
- Ça ne prend plus!
Well done, old fella.
Mon cher, je vous félicite.
Well, you can't blame a fella for visiting an old friend, can you?
Vous n'allez pas blâmer quelqu'un de vouloir rendre visite à un ami?
HOW OLD'S THIS FELLA?
- Quel âge a-t-il?
But you see, the problem was the old people wouldn't agree to the fella.
Mais... les anciens n'acceptèrent pas le jeune homme.
I figured he might drop in on some of our old friends, and if my eyes don't deceive, I think this fella's beginning to enjoy being you.
Je me doutais qu'il irait voir une vieille copine. il a l'air de se sentir mieux dans sa peau...
This Fella Who Killed Old Claire, He Ain't No Man.
Ce type qui a tué ce vieux Clare, c'est pas un homme.