Olive oil Çeviri Fransızca
382 parallel translation
Olive oil.
De l'huile d'olive?
Get some olive oil, butter, any kind of grease!
Trouvez de l "huile d" olive, du beurre, de la graisse!
And after that, come back from the store with some olive oil.
- Ici. Ensuite, va acheter de l'huile d'olive.
You know, after that session we had yesterday, I told Mother the trouble with her pot roast gravy was she hadn't added three heaping teaspoonfuls of olive oil.
Après notre séance de travail hier, j'ai dit à ma mère que la sauce de son rôti aurait mérité trois cuillerées à café d'huile d'olive!
At least they're floating in olive oil.
Mais, au moins, elles flottent dans l'huile!
- Olive oil
- Eh oui
- Olive oil
- Tant pis - Eh oui
" should rub the baby's body with olive oil.
" Elle l'enduit d'huile d'olive.
" Or if olive oil is not available...
" S'il n'y a pas d'huile d'olive...
"Olive oil", as the French say!
A la revoyure!
And that is why I recommend that Madam continue with the coq au vin, sautéed in olive oil and a mirepoix deglazed with blood, garnished with caramelized pearl onions, bacon and button mushrooms, served with country potatoes stuffed with chestnuts, parsley and foie gras.
Et c'est pourquoi je conseille à madame de poursuivre. Le Coq au chambertin... revenu à l'huile d'olive... avec une mirepoix liée au sang du coq... Garniture de petits oignons glacés... de lardons... des champignons... fleurons en losange... accompagné de pommes rissolées... persillées... farcies au foie gras du Périgord!
I've been right here all the time, putting olive oil on my rubber plant leaves.
J'étais ici à mettre de l'huile d'olive sur les feuilles de mon caoutchouc
- Real coffee, and olive oil.
- Oui. Du café et de l'huile.
Have you got any olive oil?
Vous avez de l'huile d'olive?
I want to be packed in olive oil if I'm going to be a sardine.
Il m'en faut, comme à toute sardine qui se respecte.
It's got a lot of olive oil in it.
C'est plein d'huile d'olive.
A jar of lard and some olive oil.
Et puis du saindoux et de l'huile.
- Who's got olive oil these days?
- Plus personne n'a d'huile.
Garlic and olive oil?
À l'ail et à l'huile.
Garlic, olive oil and peperoncino.
Ail, huile et piment.
And in Palermo, ten thousand gallons of the finest Italian olive oil.
Et à Palerme, 40000 litres d'huile d'olive, première pression.
Especially in olive oil. I love that! - I put some in.
— Surtout à l'huile d'olive, j'adore.
Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. And she runs off.
Et Johnny Fontane s'amène, avec de l'huile d'olive plein la voix et plein les cheveux et elle file avec lui.
We're thinking of giving up our interests in the olive oil business and settling here.
Nous vendons notre affaire d'huile d'olive. La Famille s'installe ici.
You see, the olive oil when those strikers ain't moving', comes from the godfather's own factory.
Les autres gars, quand les grévistes ne bougent pas... ils viennent de la propre usine du parrain.
He don't want no niggers touching his olive oil.
Il ne veut pas que des nègres touchent à son huile d'olive.
I thought you should know. I just saw those niggers load your olive oil.
Vous aimerez savoir que je viens de voir ces nègres charger votre huile d'olive.
The olive oil, camphor ice, vibrator, finger paints... you know, the whole God damn megilla.
Huile d'olive, camphre, vibromasseur, peinture corporelle... tout le foutu cirque.
- Olive oil!
- Huile d'olive!
This makes 5 tons of wheat.. and 1000 liters of olive oil.
Ça fait 5 tonnes de blé et 4000 litres d'huile d'olive.
I was in the olive oil business with his father, but that was a long time ago.
J'avais une affaire d'huile d'olive avec son père, mais ça remonte loin. C'est tout.
We'll send him olive oil from here. To his company in America.
Nous enverrons notre huile d'olive à sa société, en Amérique.
They're olive oil importers, Don Ciccio.
Il importe de l'huile d'olive.
I'm late... Olive oil.
En retard, Gaspard!
- What about olive oil?
- Et l'huile d'olive?
- Olive oil?
- L'huile d'olive?
But now, with the olive oil market fluctuating it's very difficult to make a deal with the Common Market...
Mais aujourd'hui... la situation du marché de l'huile est délicate... à la suite des accords de la Communauté Economique Européenne
About a tablespoon or so. And a dash of olive oil.
Une noix de beurre et un peu d'huile d'olive.
Olive oil first keeps the butter from burning, well, this is the way they did it where pop came from.
L'huile d'olive empêche le beurre de brûler. Mon père a appris comme ça dans son village.
You provided no olive oil for My head.
Tu n'as pas répandu d'huile sur ma tête.
Get that olive oil out of ya!
Fais sortir cette huile d'olive!
Olive oil. Swee'Pea. What are you doin'?
Olive Oyl et Mimosa, c'est quoi ça, une recette de salade?
I met him... when he was working in a tuna fish factory. And cans of... olive oil. He sealed the cans of tuna.
Je l'ai rencontré lorsqu'il travaillait à l'usine de thon.
They were all interested in the olive oil monopoly.
Vous étiez tous intéressés par le monopole de l'huile d'olive.
Yeah. Mykonos, Lesbos, ouzo, olive oil.
Mykonos, Lesbos, l'ouzo, l'huile d'olive.
Is that olive oil?
Est-ce de l'huile d'olive?
With rosmarino... rosmarino, olive oil, garlic... and other secrets of the Isolina.
Avec du romarin, de l'huile d'olive, de l'ail et les autres secrets d'lsolina.
Biggie, get some warm olive oil.
De l'huile chaude!
The oil of the olive.
De l'huile d'olive.
Oil of olives.
Huile d'olive.
Mr Cicci, from the year 1942 to the present time, you were an employee of the Genco Olive Oil Company?
Vous avez travaillé pour les huiles Genco?