Olivier Çeviri Fransızca
904 parallel translation
It's me.
C'est moi. Olivier!
Olivier! What are you doing here?
Mais qu'est-ce que tu fous là?
Olivier, we would gladly take you if we could, but we're not your parents.
Olivier, on t'emmènerait bien, si on pouvait, avec nous, mais on n'est pas tes parents.
And then, Olivier has a family, an aunt who has the means to give him a good education.
Et puis, Olivier, il a de la famille, une tante qui pourra lui donner une bonne éducation.
Listen, Olivier...
Oui. Ecoute. Olivier...
No, Olivier.
Non, Olivier. Fais pas ça!
Olivier, wait for me!
Olivier, attends-moi!
- I got one. - Olivier!
Olivier!
Yes, this is Olivier.
Oui. C'est Olivier.
Olivier, I'm so glad to see you.
Olivier I Je suis contente de te voir.
Don't you worry Olivier.
T'en ais pas, tout ira comme sur des-roulettes.
Goodbye, Olivier.
Au revoir, Olivier
Come on, Oliver.
Allez, Olivier.
Olivier.
Olivier.
Olivier, it's for your own good, you know that don't you?
Olivier, c'est pour ton bien, tu sais?
Don't worry, Olivier.
T'en fais pas. Olivier.
I gathered for you some of your mother's things, Olivier.
J'ai réuni la quelques affaires de ta mère pour toi, Olivier.
It's only natural, Olivier.
C'est tout naturel, Olivier.
On the day he returned from his fugue, he called Privat at his estate.
Le jour ou Olivier est revenu de sa fugue, il avait appelé Privât chez lui.
Unquestionably, you can't deny... that Olivier has spent all of his life on this street.
Mais enfin, vous ne pouvez nier qu'Olivier a passé toute sa vie dans cette rue.
Hey, Olivier, you coming?
Olivier, tu viens?
You have to open up, Olivier.
Il faut aller vers le monde, Olivier.
Don't be stupid, Olivier!
Arrête de dire n'importe quoi. Olivier!
Hey, Olivier, want to join me?
Olivier, tu m'accompagnes?
- Hello, Olivier.
- Bonjour, Olivier.
If I have the means, Olivier.
Si j'ai les moyens, Olivier.
I forgot, Olivier!
J'oubliais, Olivier!
Yes, Olivier.
Oui, Olivier. Oui.
Something wrong, Olivier?
Ca va pas, Olivier?
Thank you, Olivier.
Merci. Olivier.
You hear me, Olivier?
T'entends, Olivier?
I was thinking more about Olivier...
Mais si vous me confiiez Olivier...
Oh, my. Really classy, Olivier!
Oh. la classe, Olivier!
You know, Olivier, in life, there are events more serious than others.
Tu sais, Olivier, dans la vie, il y a des moments plus graves que d'autres.
Olivier, I want you to listen to me.
Olivier, il faut que tu m'écoutes.
Is Olivier ready?
Olivier est prêt?
Come on, Olivier, you're not saying goodbye?
Alors, Olivier, on dit pas au revoir?
- See you soon, Olivier!
- A bientôt, Olivier!
Olivier.
- Deux minutes.
I hope you'll be as bright as your cousin.
Olivier. J'espère que vous serez aussi brillant que votre cousin.
Olivier, are you crying?
Olivier, tu pleures?
Olivier, make yourself useful.
Olivier, rends-toi utile.
Slowly, Olivier!
Doucement. Olivier!
Which is Master Olivier's room, now
Enfin, dans la chambre de M. Olivier, maintenant.
- At the restaurant, with Olivier.
0u étais-tu 7 - Au resfaufant, avec Olivier.
Why did you bring Olivier back a day sooner?
Pourquoi as-tu ramené Olivier un jour plus tôt?
Good day, Olivier.
Ah! Bonjour, Olivier.
Olivier!
Olivier!
Here you go, Olivier.
Tiens, Olivier.
Right Olivier?
Olivier?
Good morning, Olivier.
Bonjour.