One guy Çeviri Fransızca
6,683 parallel translation
So we're so scared of them. And then finally, one guy punched a woman and she was like, "Whaa!"
Donc on a si peur d'elles, et finalement un mec en cogne une, et elle fait "ouiiin!"
Well, there... there was this one guy I saw a couple of times.
Euh, il... il y avait ce mec, je l'ai vu beaucoup de fois.
Okay, it's not just this one guy.
Il n'y a pas que ce gars.
Well, since you asked, yeah, there's this one guy.
Comme tu me le demandes, oui, il y a ce gars.
There was this one guy.
Il y avait ce garçon.
Now you said one guy.
Maintenant, tu dis un garçon
I know of one guy who is working for Malachi.
Je connais un type qui travaille pour Malachi.
We saw Back to the Future II, pigeons playing ping-pong, a bunch of countries that look like genitals and one guy whose genitals look like Denmark!
On a vu "Retour vers le futur 2", des pigeons jouer au ping-pong, un tas de villes qui ressemblent à des parties génitales et un mec dont les parties ressemblent au Danemark!
I am the candle, the white-hot, burning candle, and this pepper shaker is one guy, and this... imagine this was a pepper shaker, too.
Je suis la bougie, une bougie chauffée à blanc, brûlante, et cette poivrière est un type, et ceci, imagine que c'est aussi une poivrière.
At least one guy wasn't holding the hookup drought against me.
Au moins un gars n'était pas si froid envers moi.
Knew the one guy a little bit.
Je connaissais un peu ce gars.
One guy used to come in...
Un gars avait l'habitude de venir ici........
They got one guy that just thinks he saw Steve talking to Laura.
Il ont juste un gars qui pense avoir vu Steve parler à Laura.
There was this one guy... but I thought he was just a friend looking to borrow money.
Il y avait ce gars... j'ai pensé que c'était un ami qui cherchait à emprunter de l'argent.
One guy makes an advancement in deception, passes it on to another guy.
Ce type-là est un leurre Essaies-en un autre.
And then I sleep with one guy and you freak out!
Et puis j'ai coucher avec un mec et tu as flippé!
I got one guy on it at night.
J'ai un homme pour la nuit.
I don't have time to waste on the wrong guy who's not gonna be the one.
Je n'ai pas de temps à perdre avec un gars qui ne sera pas le bon.
And one day, I'm at my locker, and she walked right up to me and she goes... She said, "Plant one right here, big guy."
Un jour, elle est venue me voir à mon casier, et elle me dit "pose en un juste là, mon costaud!"
My guy's is a third of the one 42nd of retcon one.
Mon indic'est un mec super bien placé.
- Listen, no one wants this guy dead more than i do except for her.
Ecoutez, personne ne veut plus que moi sa mort si ce n'est elle.
No one wants this guy dead more than I do except for her.
Personne ne veut voir cet homme mort plus que moi, si ce n'est elle.
- Uh, one person remembered Tanya was with a guy who went by "Sal."
- Euh, une personne se souvient que Tanya était avec un gars nommé "Sal".
What about the fitness guy, the one who calls you on your phone?
Et le mec du club de fitness, celui qui t'appelle au téléphone?
The prosecution claims that Malcolm was this, you know, freesoil91 guy ranting about the one percent, but how do we know that Malcolm and freesoil91 are the same guy?
L'accusation prétend que Malcolm était ça, tu sais, freesoil91 qui se plaint du 1 %, mais comment sait-on que Malcolm et freesoil91 sont la même personne?
Is it just a one-time thing with this guy?
Donc, quoi? C'est juste un coup d'un soir ce mec?
This guy did make one mistake.
Ce mec a commis une erreur.
This guy's not one of your Malaysian street toughs, John.
Ce type n'est pas l'un de tes voyous malaisien.
All out-of-towners coming in for this one hit except Billy's genius logistics guy who's local, not on our radar.
Tous sont venus en ville pour ce coup sauf le génie en logistique de Billy, pas sur notre radar. Non. Il veut me voir aujourd'hui.
But what none of the neighbors would see is what a guy like him is like when no one is watching.
Mais aucun voisin ne verrait ce qu'un gars comme lui fait quand personne ne regarde.
But a cute one, like that, uh, eyeball guy in Monsters, Inc.
Mais un mignon, comme ce, euh, gars à un oeil dans Monsters Inc.
So why do we think our runner's the one who beat up the other guy?
Alors pourquoi tu penses que notre fuyeur est celui qui a battu l'autre mec?
I don't know. This guy's been one fun-house mirror After another, and you don't know?
Ce type va de miroir en miroir et vous ne savez pas pourquoi?
I just found a guy with one against Harvey.
J'en ai trouvé un qui en a contre Harvey.
That's the guy, the one who was watching me.
C'est cet homme, celui qui me regardait.
Basically, you've to get that guy on the block and stop that other one shooting him.
En gros, tu dois amener ce gars dans cette rue et empêcher celui là de le tuer.
I mean, all it really takes is one lunatic, one Pol Pot, one Nero, one apple-wielding, overworked, unappreciative, but genuinely kind of a nice guy who has access to that kind of power to make it all go away.
Je veux dire, tout ce qu'il faudrait, c'est un fou, un Pol Pot, un Néron, un gars tenant une pomme, travaillant trop, ingrat, mais tout de même un gars sympa qui a accès à ce type de pouvoir pour que tout disparaisse.
Now, this guy's done a lot of bad stuff in his day, so my guess is, if Weinstock wanted to get rid of his star, Keyes would be the one to do it. Doesn't make sense, though.
Maintenant, ce gars a fait pas mal de mauvaises choses durant sa vie, donc je suppose, si Weinstock voulait se débarrasser de sa star, Keyes serait celui qui s'en occuperait ça n'a pas de sens, non.
JAY : This guy's the chairman of the board, and he only comes to town and goes to his office one day out of the month.
Cette homme est le prédisent de ce conseil, et il ne vient en ville et dans son bureau qu'une fois par mois.
No one is that good or that lucky, so, yeah, I got pissed, but I didn't kill the guy.
Personne n'est aussi bon ou chanceux, alors ouais, je me suis énervé, mais je n'ai pas tué ce type.
Only one problem... there's no pictures of this guy, so no one knows what he looks like.
Il n'y a pas de photo de ce gars, donc personne ne sait à quoi il ressemble.
The guy gives you one compliment, and suddenly you're rolling over to let him scratch your tummy.
Le mec te fait un compliment, et soudain tu te dépêches d'aller lui gratter le ventre.
Yeah, you're talking to a guy who loves acronyms here, but o.M.F.G., man, this is- - yeah, I got that one.
Vous parlez à un gars qui adore les acronymes, mais OMFG, mec, c'est... Je comprends ça.
Ugh. That's a lot for one guy.
C'est beaucoup pour un gars.
Then one day a guy decided to shoot his wife's boyfriend.
Puis un mec a décidé de descendre l'amant de sa femme.
- This guy... Uh-huh. and this one.
Ce gars... et celui-là.
For a guy who has experienced his fair share of mysteries, one mystery I still can't figure out is why some people come into our lives.
Pour un gars qui a connu sa part de mystères, il reste un mystère, que je n'arrive pas à comprendre c'est pourquoi certaines personnes entrent dans nos vies.
Just one more guy.
Un autre mec seulement.
Just when you think this guy couldn't outdo his last one, he goes and does something like this.
Juste quand on se dit que ce gars ne peut pas faire mieux que ce qu'il a fait la dernière fois, il vient faire un truc comme ça.
You were the guy who told me there was no one in here.
Vous êtes le type qui m'a dit qu'il n'y avait personne à l'intérieur.
Just be him and one other guy, probably the Scot.
Juste lui et un autre gars, sûrement l'Écossais.
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
one game 29
one giant leap for mankind 21
one glass 16
one girl 37
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
one game 29
one giant leap for mankind 21
one glass 16
one girl 37