One last thing Çeviri Fransızca
1,005 parallel translation
One last thing I must tell you.
Une dernière chose encore.
Oh, one last thing, this extra pie, Miss Schilling brought in.
J'oubliais... Il reste cette tarte...
Will you do one last thing for me?
Ferez-vous une dernière chose pour moi?
Do you have one last thing to say?
Avez-vous une dernière chose à dire?
- One last thing. The only contract I have here is a handshake between Mr. Madison and myself.
- Et puis, le seul contrat qui me lie est une poignée de main.
One Last thing.
Seulement ça.
I have only one last thing to say to you, George.
Je n'ai qu'une dernière chose à te dire, Georges.
One last thing.
Une dernière chose.
I'll try one last thing.
Je vais essayer un dernier truc.
One last thing.
Un dernier conseil.
Be good and tell me one last thing.
Dis-moi seulement :
Now, Mother, one last thing.
Encore une chose, maman.
Well, just one last thing, to make quite sure : now you are certain that these are the people that you saw?
EDWARD : Une dernière chose, pour être sûr. Waterfield ouvre une boîte.
Oh, just one last thing.
Une dernière chose.
Gwen, do this one last thing for me and then...
- Gwen, rends-moi ce dernier service. Et ensuite...
Well, there's one last thing we might try.
Il y a peut-être un moyen.
One last thing :
Une dernière chose :
One last thing, Sister.
Une dernière chose, ma sœur.
One last thing, commissioner, I'm sure you wouldn't mind.
Sergent! Une dernière chose, si ça ne vous dérange pas...
One last thing.
Ecoute-moi bien.
One last thing, Ofumi...
Dis-moi, Fumiko...
One last thing, Mrs Rosseni.
Dernière chose, Mme Rosseni...
I wanna tell you one last thing personal, Kid.
Encore une chose, Kid :
Somebody had to be my mother, but I can tell you one thing... if I had my choice, you'd be the last one on earth I'd pick!
Je n'ai rien à voir avec les crapauds! "Ma mère"!
And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
La dernière chose que j'aie vue en me retournant, c'était un des gamins donnant l'extincteur à l'autre, puis tout s'est embrasé.
That left one last thing to do.
Il ne me restait qu'une chose à faire.
You know, Lawson, if my kids and all the other kids who are in this thing could fix it so this would really be the last one, your kid would get quite a break, wouldn't he?
Si mes enfants et tous les autres enfants impliqués dans cette guerre pouvaient faire en sorte que ce soit la dernière, votre enfant serait sacrément tranquille, n'est-ce pas?
One thing, living in the open is cheaper than it is here in Tampico. Our money'd last longer.
Sûr que, dans la nature, on économise notre argent.
And there's just one thing you should know. - I have the last word. - Haven't tried for the third fall.
Mais sachez qu'ici j'ai le dernier mot.
This one thing I will do for conscience but it's the last.
J'en ai fait assez pour avoir la conscience tranquille.
And to that let me add one last thing.
Et j'ajouterai autre chose :
MAYBE I SHOULDN'T WORRY WHAT THE FIRST ROTTEN THING WAS. MAYBE I SHOULD JUST TRY TO FIGURE OUT WHAT OUR LAST ONE WILL BE.
Je ne devrais peut-être pas me soucier de notre première saloperie... mais plutôt de me préoccuper de ce qui sera la dernière.
- You keep pulling stuff like this, McCleary, and so help me, if it's the last thing I do, I'll run you in! - A messy one.
- C'est moche.
One thing about this. The longer you last, the less you care.
Plus on avance, moins on a envie de résister.
And lock it. The important thing is to count the chimes And come out on the last one.
Comptez les coups, n'apparaissez qu'au dernier.
Rogers found one of those horrible looking thing, hanging outside the window there last night.
Rogers a trouvé une de ces horribles choses, suspendue à cette fenêtre dehors hier soir.
MR. J EN KI NSON. BUT AT THE LAST MOM ENT HE DECI DED THAT THE ONE THING HE WANTED TO BE WAS A KNIGHT IN ARMOR
Finalement, il a décidé qu'il voulait être un chevalier en armure.
When three people come to you with their lives spread out on a table for you to cut to pieces the only honest thing you can do is give them one last chance to come out alive.
Lorsque trois personnes déposent leur vie devant toi pour que tu la mettes en pièces, L'honnêteté consiste à leur donner une dernière chance de s'en sortir.
I'll skin every one of them spotted hyenas, if it's the last thing I do.
Je vais écorcher tous ces sales rats jusqu'au dernier, coûte que coûte.
Then tell me one good thing about this morning, except that it's your last one in London.
Alors, vous comprendrez que c'est votre dernier jour à Londres.
Now one last question, if you had been in our billet today, would you have done a thing like that?
Une dernière question. Si vous aviez été dans le dortoir, l'auriez-vous fait?
- Drill this last little thing... - That's great, that should be the last one...
- Encore un petit trou...
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly!
Personne ne les a vus aujourd'hui. N'est-ce pas extraordinaire que deux hommes aussi connus aient pu disparaitre aussi vite?
Oh, one last thing.
- Ah, j'oubliais...
At last it proves one thing. Our killer's quite capable of making a mistake.
Une chose est sûre : ce tueur est capable de faire des erreurs.
I did mean one thing I said last night.
Il y a une chose sur laquelle je n'ai pas menti hier soir.
One last thing.
- Une dernière chose...
oh, one other thing- - in the sherlock holmes last week tommy cooper told a joke about a charter flight omitting to point out that one must be a member of any organization that charters a plane for at least six months beforehand
Oh, une autre chose : dans Sherlock Holmes la semaine dernière l'acteur a fait une plaisanterie au sujet d'un vol charter oubliant de préciser qu'il faut être membre d'une organisation qui affrète des avions depuis au moins 6 mois, avant de pouvoir en bénéficier.
In this last year our Staffordshire branch has not succeeded in putting one thing on top of another! Shame!
L'an dernier, notre association du Staffordshire n'a pas réussi à mettre une seule chose sur une autre chose!
You got one last little thing to do before you get your diploma,
Encore un petit examen et vous tenez votre diplôme.
- One of these days I'm gonna turn you off, cut you loose, if it's the last thing I do.
Paye sur 19. Un de ces quatre, je vais t'éteindre... et te libérer, si c'est la dernière chose que je fais.
one last time 155
one last chance 28
one last question 77
last thing i remember 30
last thing 22
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
one last chance 28
one last question 77
last thing i remember 30
last thing 22
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are different 35
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are different 35