Opinions Çeviri Fransızca
2,312 parallel translation
he invited me as a guest artist in some of his works and he was someone, maybe because we were so different in terms of style, that was very straightforward with me.
il m'a invité à participer à certains de ses travaux. Probablement parce que du point de vue stylistique il est éloigné du mien il a été une personne très frontale avec moi, il a été un des premiers musiciens avec lequel j'ai appris le plus, grâce à la frontalité avec laquelle il exprimait ses opinions
Because no matter what your religion might be... no matter what your politics might be... no matter how much money's involved... there's never any reason to take human life.
Parce que peu importe ta religion... peu importe tes opinions politiques... peu importe la somme d'argent en jeu... il n'y a jamais de bonne raison de prendre une vie.
I hope you meet people with a different point of view.
J'espère que tu rencontreras des gens aux opinions différentes.
I've asked you here to clarify your views on a matter of personal concern to the Führer.
Je vous ai convoqué pour clarifier vos opinions sur un sujet touchant personnellement le Führer.
Well, I take it the views expressed here are ones that you yourself hold?
Je suppose que les opinions exprimées sont les vôtres?
Because there's tons of different opinions
Parce qu'il y de nombreuses opinions
The two had been close since college and shared the same tastes and opinions on most matters.
Elles étaient intimes depuis l'université et partageaient bon nombre de goûts et d'opinions.
What was it about opposing the public's opinions?
Tout ça parce qu'on s'oppose à l'opinion publique.
Father, we thank You right now for the opportunity that has come today, that we may voice our opinions and hear others.
Nous Te remercions de nous avoir donné l'occasion de nous exprimer et d'écouter d'autres avis.
I had Ray for years followed on the radio, and the opinions were divided, some believed in him, others were not as convinced.
J'avais entendu Ray à la radio, pendant des années, les avis étaient partagés, certains le prenaient au sérieux, d'autres étaient sceptiques.
Well, do we want to lift some quotes from the "stand up and be counted" speech in 1970?
On pourrait tirer des citations du discours de 1970 "Ayez le courage de vos opinions".
Even if I had a different opinion, even if I felt I had been demoted, I knew Fidel had his reasons, and you can be sure of that.
Même si nos opinions avaient divergé, même si j'avais eu le sentiment d'être rétroogradé, je savais que Fidel devait avoir ses raisons.
I don't give a damn if he's sick or well or dead or alive, he should keep his fucking opinions in the fucking insane asylum where they belong!
Je me fous qu'il soit malade ou non, vivant ou mort. Il devrait garder ses opinions pour l'asile qui l'attend.
Technology is driving distribution, and the internet Is a free source of news and opinions.
La technologie est à la base de la distribution, et Internet est une source gratuite de nouvelles et d'opinions.
Just'cause they're in the streets doesn't mean that they lack opinions.
Ils sont dans la rue, mais ça veut pas dire qu'ils ont pas d'opinion.
No opinions, one way or the other.
Pas d'opinions, d'un côté comme de l'autre.
Of course, one of the things that made Oster such a great organizer was that he kept his opinions to himself.
Bien sûr, si Oster était un si bon organisateur, c'est qu'il gardait ses opinions pour lui-même.
The thing about women, Carl, if you reject their opinions, their principles, they feel you're rejecting them, which is so wrong, since with most relationships, we're in it only for the sex.
Le truc avec les femmes, c'est que si tu rejettes leurs opinions, leurs principes, elles pensent que tu les rejettes elles, ce qui est faux, vu que souvent, on ne se met avec elles que pour le sexe.
Because, Alice, I don't want to talk about it and I don't wanna sit around and listen everyone's opinions about it.
Parce que, Alice, je ne veux pas avoir à en parler. J'ai pas envie de rester assise à écouter l'opinion des uns et des autres là-dessus.
I'm not interested in their political opinions.
Leurs opinions politiques ne m'intéressent pas.
- There's two opinions on this one.
Il existe deux écoles.
Well, she's extremely opinionated, very aggressive.
Elle a des opinions arrêtées, elle est très agressive.
Leo used to have very puritanical opinions and now not only has a strong urge to experiment sexually he also tries to urge his family to be more liberated.
Leo, jadis très puritain, est en soif d'expérimentation sexuelle, et tente d'imposer une vie plus libérée à sa famille.
A magazine driven purely by the voices of its writers.
Un magazine basé entièrement sur les opinions de ses chroniqueurs.
The Swedes have always had divided opinions on Blomkvist.
Les Suédois ont toujours eu des avis partagés sur Blomkvist.
And, you are so opinionated, and sometimes it makes me numb.
Tu as des opinions si arrêtées que ça me paralyse.
I won't do that anymore. I won't talk over you, and have opinions, I promise.
J'arrête de te couper la parole et d'avoir des opinions, promis.
Naw, you can have opinions.
Les opinions, tu peux.
What you're going to hear from me, you're not going to hear from anybody else because my opinions... well, let's just say they're not popular.
Ce que je vais dire, personne d'autre vous le dira, car mon opinion... n'est pas très en vogue. Le 11 septembre?
Loved it! 93 % approval.
93 % d'opinions positives.
And you can bet your ass that her parents have some pretty strong opinions on the subject.
Et tu peux être sûr que ses parents ont un tas de choses à dire sur le sujet.
You're not here for your opinions.
T'es pas là pour donner ton avis.
Although of differing opinion, it is correct to hear his opinion and let him express himself freely.
Bien que ses opinions divergent complètement, il me semble juste d'écouter son exposé et de le laisser s'exprimer librement.
My wife, she's a fighter, she's tough... she has very firm opinions on things.
Ma femme est une battante avec des idées très arrêtées.
We haven't spoken since our difference in opinions.
Comme tu le sais, Kanna et moi n'avions pas le même point de vue, et nous ne sommes pas restés en contact.
I'm too far removed from the ordinary world to give opinions...
Je ne suis pas bien placé, pour donner mon opinion à ce sujet...
He has a lot of opinions.
Il a beaucoup d'opinions.
Like this cup you are full of opinions and speculations.
Comme cette coupe vous êtes plein d'opinions et de spéculations.
This was a very political crowd, very serious about their positions, don't you know.
Très sérieux quant à leurs opinions.
- Well, he's entitled to his opinions.
Il a droit à ses opinions.
If you really have their interest at heart... Not just impressing your friends in the director's box. ... I suggest you keep your eyes on your road haulage business.
Si vous pensez à eux plutôt qu'à impressionner vos amis de la fédé, concentrez-vous sur votre boîte de transport routier, gardez vos opinions pour vous et signez des chèques.
Well, you're entitled to your own opinion, but quitters are usually frowned upon by colleges, Derek.
Et bien, chacun peut avoir ses opinions, mais les universités aiment pas trop ceux qui laissent tomber, Derek.
People just got entrenched in the view they had in the first place.
Les gens retournent à leurs opinions de départ.
Okay, I want options. Let's go.
J'attends vos opinions.
And focus your questions on his politics.
Et orientez vos questions sur ses opinions politiques.
Facts and opinions? Compare and contrast
Une dissertation, thèse et antithèse?
Remember what we said about unsolicited opinions?
Tu sais de ce que je t'ai dit à propos de ton opinion?
Now I have no idea if you have differing opinions because you have differing opinions or because you're just trying to prove that you can think for yourselves.
J'ignore si vous le contredisez parce que vos avis divergent ou par souci de vous démarquer.
You should know Julian has some very definite opinions about the director.
Vous devez savoir que Julian avait une idée bien définie du réalisateur.
I learnt a lot from him because he was so straightforward with his opinions about what he liked or didn't like about me, and that really prompted me.
sur ce qu'il aimait en moi ou pas et m'a beaucoup stimulé.
You get some outside opinions?
Vous avez eu un second avis?