English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Our apologies

Our apologies Çeviri Fransızca

150 parallel translation
# We offer our apologies but again we have to say #
Nous nous excusons mais devons répéter
The thing for us to do now is for me to appear... before the Pardon Board of Springfield this afternoon... present our apologies, and ask that the case be withdrawn.
La chose à faire est... que j'aille à la commission de Springfield cet après-midi m'excuser et demander d'annuler l'affaire.
- Our apologies, Frau Rommel.
Par ici. - Mille excuses.
Please accept our apologies
Acceptez toutes nos excuses.
Then please allow me to convey your regrets, and I'm convinced our opponents will accept your apologies.
Permettez-moi alors de transmettre vos regrets, je suis convaincu que nos adversaires consentiront à accepter vos excuses.
I'll make our apologies to our hostess.
Je vais nous excuser auprès de notre hôtesse.
Please accept our apologies.
Veuillez accepter nos excuses.
Our apologies.
Veuillez nous pardonner.
Please accept our apologies.
Acceptez nos excuses.
Our apologies, Detective Williams.
Excusez-nous, détective Williams.
Please accept our apologies for the behavior of some our more carefree brothers.
Veuillez accepter nos excuses pour le comportement de certains de nos frères.
Please, please accept our apologies.
Veuillez accepter nos excuses.
- That we make our apologies, say our goodbyes... and get off this ship as quick as we can.
On ferait bien de tirer notre révérence et de quitter le navire!
Lord, our apologies if we've offended you!
Pardonnez-nous. Il va mieux.
Our apologies, we were wrong.
Toutes nos excuses, nous avions tort.
Release Sergeant Yosuta with our apologies and our gratitude.
Libérez le sergent Yosuta, - avec nos excuses et notre gratitude.
Please, accept our apologies.
Je vous en prie, acceptez mes excuses.
Thank you for your cooperation, and our apologies for the delay.
Merci de votre coopération et toutes nos excuses pour le retard.
With our apologies.
Avec nos excuses.
Well, I'm from the Lakeside Mall, and I just wanted to offer our apologies for any inconvenience this may have caused you.
Je voulais vous présenter nos excuses.
- Our apologies.
- Veuillez accepter nos excuses.
- Our apologies.
- Toutes mes excuses.
- Give our apologies to them.
- Transmets-leur nos excuses.
Please accept our apologies.
Acceptez mes excuses.
Please accept our apologies.
Accepte nos humbles excuses.
In the name of Narn, I extend our apologies for the attack.
Au nom des Narns, je vous présente mes excuses pour l'attaque.
Our apologies for intruding.
Nos excuses pour intervenir.
My colleague's behavior... our apologies.
Le comportement de ma collègue, toutes nos excuses.
Your illness. Our apologies. Wait.
Votre maladie, toutes nos excuses.
The Mondoshawan deplore the incident but accept our apologies.
Les Mondoshawan déplorent l'incident, mais acceptent nos excuses.
Our apologies.
Nos excuses.
Our apologies, everyone.
Nous vous prions de nous excuser.
" with our apologies for the uncustomary delay.
" avec nos excuses pour le retard inhabituelle
Our apologies, we'll have Chris in a moment.
Chris sera à nous dans un instant.
Mister Pinocchio! Accept our apologies, we haven't even introduced ourselves.
Monsieur Pinocchio, excusez-nous, nous ne nous sommes pas présentés.
- Our apologies.
- Toutes nos excuses.
Could you send him our apologies?
Vous ne pourriez pas lui présenter nos excuses?
On behalf of the Montecito Hotel, I'd like to extend our apologies.
De la part de l'hôtel Montecito, je vous prie de nous excuser.
My apologies. There's a polar bear in our car.
II y a un ours polaire dans notre auto.
And I'm sorry, bitterly sorry but I know that no apologies I can make can alter the fact that in our restaurant you have been given a dirty, filthy smelly piece of cutlery.
Mais je sais qu'aucune des excuses que je pourrais faire n'altérera le fait que c'est dans notre restaurant qu'il vous a été donné un couvert sale, dégoûtant, malodorant! - Ce n'était pas malodorant.
Please accept our deepest apologies for intruding at such a late hour.
Sincères excuses, nous débarquons à des heures indues.
The fault, dear Admiral, may lie not in our stars but in ourselves, with my apologies to the poet :
Tiens-les bien fort : Je peux amalgamer la serrure : Relcos s'occupera des barreaux :
Our apologies to you, too.
John avait juré de venir s'excuser lui-même.
I extend the sincerest of apologies for the hardship done to you, and offer the friendship of our world.
Je tiens à vous présenter nos excuses pour ce que vous avez enduré, et je tiens à vous assurer que votre monde n'a rien à craindre du nôtre.
Our most sincere apologies.
Nos plus sincères excuses.
And please, write a note to the Vedeks expressing my apologies for having to postpone our meeting.
Et veuillez écrire aux Vedeks pour les prier de m'excuser d'avoir reporté notre réunion.
Again, our apologies.
Encore une fois, nous sommes désolés.
Our sincere apologies. l-if there's anything we can do...
Si nous pouvons faire quelque chose...
It is my way of expressing my apologies to the people who lost their lives as a result of our sneak attack.
C'est ma façon à moi de m'excuser auprès de ceux qui ont perdu la vie à la suite de notre attaque subreptice.
My employer sends his apologies, Comrade lvankov, and has authorised me to detail our proposal, with your approval.
Mon employeur s'excuse, camarade lvankov, et m'a autorisé à détailler notre proposition, avec votre accord.
with our apologies.'
Avec nos excuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]