English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Overrated

Overrated Çeviri Fransızca

706 parallel translation
Honestly, Kang Hyun Min's acting is overrated.
le jeu de Kang Hyun Min est surjoué.
It was just a little overrated.
C'était surfait.
Unless you're well mated, this business of marriage is much overrated.
En fait de réussite, une vraie faillite.
The treasure of the Ammonites was not overrated.
Tu avais raison pour le trésor.
Highly overrated.
Il est bien surfait.
Honesty is a greatly overrated virtue!
L'honnêteté est surfaite.
Anna, the most overrated item in the whole catalog... of marital virtues is modesty.
Anna, la chose la plus surévaluée dans tout le catalogue... des vertus maritales est la modestie.
I think they're a little overrated.
La moralité est surfaite.
Besides, talk is vastly overrated.
Assez de paroles.
Overrated
Surestimé
If you want my candid opinion, Monsieur Millay as an art critic, you're highly overrated.
Si vous voulez mon opinion, monsieur Millay, en tant que critique d'art, vous êtes surfait.
I think sexual ecstasy is overrated.
I think sexual ecstasy is overrated.
There are too many overrated filmmakers in this world.
Il y a beaucoup de menteurs applaudis.
Well, I think it's overrated.
Eh bien je pense que c'est surfait.
Lebanese Gold, overrated.
L'or libanais, surfait.
So overrated.
Quelle plaisanterie!
LeWitt is overrated.
La réputation de Lewitt est surfaite.
Mary and I have invented the Academy of the Overrated for such notables as
Nous avons inventé l'Académie des réputations surfaites dont font déjà partie
- Overrated?
- Heinrich Böll?
The brain is the most overrated organ.
On accorde au cerveau trop d'importance.
I have tried it, and I find it vastly overrated.
Je la trouve vraiment ennuyeuse.
Ted Williams was overrated!
Ted Williams ne méritait pas sa réputation!
Highly overrated by the way.
- C'est très surfait, d'ailleurs.
Silence is overrated anyway.
Le silence, ce n'est pas si bien.
Walley World's overrated anyway.
Walley World, ça ne casse sans doute rien.
This place is overrated!
La réputation de ce restaurant est surfaite!
Modern science is overrated. Sometimes, home remedies can work a lot better.
Parfois, les remèdes de grands-mères sont plus efficaces.
The most overrated writer of the century.
L'écrivain le plus surestimé du siècle.
Some hope. He's the most overrated human being since Judas Iscariot won the A.D. 31 Best Disciple Competition.
Le Mouron est le type le plus surestimé du monde depuis que Judas Iscariote a gagné en l'an 31 la Coupe du Bon Disciple.
Stuffing is highly overrated.
L'importance de la farce est surfaite.
YOU KNOW, PERSONALLY, I THINK SPACE TRAVEL'S HIGHLY OVERRATED.
- Mon ami. - Sid? Sam.
I THINK SPACE TRAVEL IS HIGHLY OVERRATED.
- Tu veux y aller, hein? - Apparemment.
I don't wanna die this young. Ah, youth! Youth is overrated!
Je me trouve un peu jeune pour mourir, aussi j'opterai pour la solution la plus sécurisante.
I believe in the soul... the cock, the pussy... the small of a woman's back... the hanging curveball, high-fiver, good scotch... that the novels of Susan Sontag are self-indulgent, overrated crap.
Je crois en l'âme... la queue, la chatte... le creux des reins d'une femme... la balle incurvée, se taper la main en geste de victoire, le bon scotch... et que les romans de Susan Sontag sont des merdes complaisantes surestimées.
It is an overrated experience.
C'est une expérience surestimée.
You're way overrated in that regard.
Tu ne mérites pas ta réputation.
I think you'll find he's overrated.
Vous verrez, il est surestimé...
Well, sometimes I think fidelity is highly overrated.
Des fois, je pense qu'on surestime bien trop la fidélité.
I think that sex is overrated.
Je pense qu'on surestime le sexe.
The others are overrated.
Les autres sont surestimés.
Peace is highly overrated.
On donne trop d'importance à la paix.
Vision is overrated!
Les yeux, c'est dépassé!
Charles Macum Diggs is one of the most overrated... would-be-but-never-was heavyweights of modern times.
Le soi-disant roi des poids lourds.
- You know, charm is way overrated.
Le charme, c'est surfait.
Look, Marla, this whole sex thing is totally overrated.
Ecoute, Marla, on fait trop de cas du sexe.
Max spitzmacher was an overrated teacher with no real experience with problem children.
Et je pense que Spitzmacher était un professeur surestimé sans réelle expérience avec les enfants à problèmes.
Freedom is overrated.
La liberté est surfaite.
He's vastly overrated.
Balzac est très surestimé.
College is overrated.
l'université, c'est de la fausse publicité.
It's overrated.
C'est surfait!
Talk is overrated as a means of resolving disputes.
Parler, ça ne vaut rien pour régler une querelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]