Pant Çeviri Fransızca
266 parallel translation
A pant?
Un pantalon?
And after a few turns, they pant, they gasp, and they wheeze. - One has to give them smelling salts! - What is the matter?
Mais après trois tours de polka, ils soufflent comme des phoques.
You pant like a dog.
Vous haletez comme un chien!
His nose should pant and his lips should curl
Les narines aux aguets, Ies lèvres plissées
May your father's pant repent!
Que la culotte de ton père se repentir!
Firstly, jackets are to be significantly shortened, pant seats are to be lined, and pant legs taken up as well.
Premièrement : Raccourcir les vestes, les pantalons, et en renforcer le fond.
I thought you'd sort of get excited. Heave and pant and come running at me, your melons bobbling...
Je croyais que ça t'exciterait... et que tu me sauterais dessus, melons rebondissants...
They seized me by my pant bottoms and then dispatched me to the kitchen.
- Ils m'ont empoigné par mon fond de culotte et puis expédié à la cuisine.
I pant for life.
La vie m'échappe.
Just pant.
Soufflez.
What have you got under your pant legs?
Vous portez quoi sous votre pantalon?
I bet you pant, like in a bad porno film
Tu gémis comme dans un film porno mal synchronisé.
You have to bury the pant more.
II faut enfoncer la plante profondément!
Give me time to pant.
Laisse-moi le temps de souffler.
Even the whores wonder and they don't care about the pant color as long as it has a fly.
Tout le monde en parle. Même les putes qui d'habitude se fichent de la couleur des braguettes.
Not I looked at what had inside the one pant up to the 15, I was collided
Je n'ai regardé qu'à 15 ans, et ça m'a traumatisé.
I only have two pairs here, but 50 per cent of the pant...
Je n'en ai que deux ici, ça fait la moitié...
I wish Dusty would pant that way for me.
Si seulement Dusty bavait comme ça devant moi.
Give me a pant.
Respirez.
Pant, pant, pant. Again.
Soufflez, soufflez, soufflez, encore...
Pant.
Halète.
How can a pant cure a cold?
Comment une culotte pourrait-elle guérir un rhume?
You're down to a pant 40. Maybe even 38.
En pantalon, vous faites un 40, peut-être un 38.
Say hello to our little genius, Martin who looks even smarter in this vest-and-short-pant combination from Mr. Boy of Main Street.
Accueillons notre petit génie, Martin... qui a l'air encore plus intelligent dans son petit ensemble de chez M. Garçon, sur Main Street.
I pant and swear, and I'm like, you know, pissed off.
Je jure, je sue, pousse. Comme toutes celles qui accouchent. -
His nose should pant
- " La narine frémissante,
His nose should pant And his lip should curl
" La narine frémissante, La moue méprisante,
Pant, pant, blow. Remember Lamaze class?
Souffle, rappelle-toi tes cours.
Pant, blow. Come on!
Allez, souffle!
Pant, pant, blow.
Souffle!
Driver take out the pant... the car.
Chauffeur, sortez le panta... la voiture.
Listen to him squishing in his pant
II fait dans son froc quand il a peur
I got a thing about ticks. Crawling up your pant leg.
J'ai un truc avec les tiques ça rentre dans les cheveux, ça vous perce la peau
They my very best pant, and coincidently also my very worst.
C'est le meilleur que je possède, et étrangement le pire également.
Left pant leg got all shredded on a call.
J'ai déchiré la jambe gauche pendant une intervention.
You prefer a tlght-legged cotton pant as opposed to the boxer.
Tu préfères les caleçons serrés par rapport aux boxers.
Down my pant leg.
- Dans mon pantalon.
Please welcome Cliff "Pant One."
Veuillez accueillir Cliff... Pantouane.
I didn't have any of those short pant things.
- Ah. - Oui.
Then a corncob fell out of his left pant leg.
Et alors un épi de maïs lui tombe du pantalon.
It drives me nuts, how he hikes up his left pant leg after he's eaten too much.
Ca me rend dingue qu'il desserre sa ceinture quand il a trop mangé.
Request permission to pant heavily, sir.
Demande permission haleter, chef.
Come on, pant!
Allez, hu!
Pant, bitch, pant!
hu, salope, hu!
The night of my fourteenth birthday back... so I could right the green hot pant-roller disco outfit wrong.
Oui, revenir à la soirée de mon quatorzième anniversaire que je puisse effacer le souvenir de ce pantalon vert genre disco-roller.
Remember your breathing. Just pant.
Focalisez-vous sur votre respiration.
But - But your pant legs.
Mais votre pantalon est droit.
- Okay when you got dressed on day two did you check the pant leg for the previous day's underwear?
Quand tu t'es habillée le jour suivant... as-tu vérifié dans tes jambes de pantalon qu'il n'y avait rien?
It's a very smart-looking pant. It'll save you having to tell people you're gay.
C'est un pantalon élégant et intelligent qui t'évitera d'avoir à dire que tu es gay.
- so let him pant a little longer.
Je pense qu'il aimerait te voir dans son lit.
Who cares about your pant size?
Ta taille, on s'en fout.