Paparazzo Çeviri Fransızca
55 parallel translation
A filthy paparazzo.
Un sale paparazzi.
When I was small, Paparazzo... when I was small...
Quand j'étais petit, Paparazzo... quand j'étais petit...
Paparazzo wanted to make you make a report for the "Garden of the Fashions."
Paparazzo voulait te faire faire un reportage pour le "Jardin des Modes".
Eww! Damn you paparazzo!
Va au diable, paparazzo.
If there had been a paparazzo, what'd have happened to your career?
il y avait eu un paparazzo où en serait ta carrière?
He's the dude that was sweating the paparazzo outside the club.
C'est le type qui a fumé le paparazzi devant la boîte.
Snapping on that paparazzo dude, the coffee shop scene?
Virer le paparazzi, dans la scène du coffee shop.
apparently our paparazzi- - paparazzo.
- Apparemment, notre paparazzi était... - Paparazzo.
the singular form of paparazzi is paparazzo.
- Le singulier de paparazzi, c'est paparazzo.
our dead... paparazzo may have taken some compromising photos.
Notre paparazzo décédé a pu prendre des photos compromettantes.
so he couldn't have tossed the paparazzo.
Il n'a donc pas pu balancer le paparazzo.
if you had that paparazzo's photo, you wouldn't be asking me these questions.
Si vous aviez la photo du paparazzo, vous ne me poseriez pas ces questions.
So as I reach in the trash and pull this dude out, a paparazzo jumps out and takes a picture of me.
Donc pendant que je luttais dans les ordures pour sortir ce mec, un papazarri est sorti de nul part et a pris une photo de moi.
Sam sent over these photos that the paparazzo took the day the housekeeper got mugged.
Sam a envoyé ces photos prises par le paparazzi le jour où la bonne a été agressée.
Are you one of them press paparazzo freaks?
Vous êtes une paparazzo?
Jano, the paparazzo, recently traded in his old car for a Cadillac Escalade.
Jano, le paparazzo a remplacé sa vieille voiture par une Escalade Cadillac.
Every paparazzo in the city is on top of this thing.
Tous les paparazzi sont sur cette affaire.
Imagine the irony, then, that a paparazzo has provided us with photographs of just such an event taking place.
Vous voyez l'ironie de la situation. Un paparazzo nous a fourni des photos où vous prenez une enveloppe.
Joe Kidd, paparazzo.
Joe Kidd, paparazzi.
Grant bought it off a paparazzo named Dean Foster.
Grant l'a acheté à un paparazzi nommé Dean Foster.
She paid this paparazzo, Dean, 50 grand to keep some photos off the market.
Elle a payé ce paparazzi, Dean, 50 000 $ pour pas qu'il vende des photos.
Paparazzo with an unhealthy interest in Tierney.
Un paparazzi qui a un intérêt malsain pour Tierney.
You're suggesting the help let a parazzo into the house.
Vous suggérez que la bonne a laissé entrer un paparazzo dans la maison.
Wrap it up, shutterbug.
On emballe, paparazzo.
I feel like a paparazzo waiting for a star to wake up and to step in front of my camera lens, so I can sell the photos to the tabloids.
Je suis comme un paparazzo attendant que la star se réveille et se poste devant l'objectif pour que je vende la photo aux tabloïds.
I thought there was a paparazzo, but it's just some loser taking a picture of his kid.
- Quoi? Je cru voir un paparazzo, mais c'est juste un loser qui photographie son fils.
Did you know "paparazzo" is the singular of "paparazzi"?
Tu sais que "paparazzo" est le singulier de "paparazzi"?
So I'm standing there, thinking that this paparazzo's talking to me, asking me about the new Dolce summer collection.
Donc, je me tenais là, pensant que ce paparazzo me parlait, m'interrogeant sur la collection d'été Dolce.
You have lost her on a Hegg with the one paparazzo she hates the most.
Vous l'avez perdue sur une île où se trouve LE paparazzi qu'elle hait le plus!
Like a mini-paparazzo?
Une paparazzi?
You seriously believe public interest warrants sending a paparazzo to terrify Laura and trigger a new anxiety attack?
Tu considères sérieusement que le cas de Laura présente un tel intérêt pour le public qu'il justifie d'envoyer un photographe l'effrayer au point de déclencher chez elle une nouvelle crise d'angoisse?
In fact, you might just have what it takes to be a paparazzo.
En fait, tu as peut-être tout ce qu'il faut pour être un paparazzo.
A paparazzo.
Un paparazzo.
I'd like to introduce you to Bender, the newest member of our paparazzo family.
J'aimerais vous présenter Bender le nouveau membre de notre famille de paparazzo.
Come to paparazzo.
Viens voir papa-razzo.
I swear on my honor as a paparazzo.
Je le jure sur mon honneur de paparazzo.
Does she have paparazzi?
Des paparazzo la suivent?
He's a paparazzo.
C'est un paparazzo.
I could actually make a second career as a paparazzo.
J'aurais pus facilement me reconvertir en paparazzi.
Oh, man, paparazzo.
Oh, un photographe.
The... some stalker, paparazzo, for all we know.
Le... le harceleur, paparazzi tout ce que nous connnaissons
Paparazzo : Over here, please.
Par ici, s'il vous plaît.
Jake Picardo is the paparazzo who took Iris to court for pushing him and breaking his camera.
Jake Picardo, journaliste, a porté plainte contre Iris.
On one side, we have a sleazy, drug-dealing paparazzo who was actually in the room and knows how to inject heroin.
D'un côté, on a un sordide paparazzi dealer de drogue qui était en fait dans la chambre et qui sait comment injecter l'héroïne.
Um, probably some paparazzo stalking the poor kid.
Sans doute un paparazzo qui traquait le pauvre gamin.
When a paparazzo confronted him, Walker assaulted the man.
Walker l'a agressé violemment. T'es en forme ce soir?
And I do not want to see her miss the incredible heights she is capable of because she's invested too much time and energy in a glorified paparazzo.
Et je ne veux pas la voir rater toutes les merveilles dont elle est capable parce qu'elle s'est trop investie avec un paparazzi idéaliste.
The victim was being followed by a paparazzo.
La victime était suivie par un paparazzi.
The paparazzo following him was...?
Le paparazzi qui le suivait était...
the paparazzo?
Le paparazzi?
A paparazzo.
Un paparazzi.