English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Patents

Patents Çeviri Fransızca

271 parallel translation
You better get your patents out on this paper cup as fast as you can.
Vous devriez faire breveter cette invention au plus vite.
A tungsten mine, a few patents... a dozen or so small corporations joined together to form one organization... with Mundson at the head.
Une mine de tungstène, quelques brevets... une douzaine de petites corporations rassemblées en une organisation... avec Mundson à leur tête.
You've seen that the patents are German, haven't you?
Vous avez vu que les brevets sont allemands, n'est-ce pas?
We allowed him to buy our patents.
Nous lui avons permis d'acheter nos brevets.
Now all we want from you are the patents and the agreements with signatures.
On ne veut plus de vous que les brevets, et les accords avec les signatures.
- Do you know how many patents he got?
- Tu sais combien il en a dessiné?
We have already purchased patents from him for almost nothing.
Nous lui avons déjà acheté des patentes pour presque rien.
There was a piece in the Patents Journal about your work on reactors.
J'ai lu dans le Journal des Brevets que vous travailliez sur les réacteurs.
It wasn't a year ago I read somewhere about the new radar patents.
Il y a moins d'un an, un article sur un nouveau radar est paru.
Did you and Austen ever discuss patents?
Vous avez parlé des brevets à Austen?
Every single one of those patents is assigned to Austen Plastics.
Chacun de ces brevets appartient aux Plastiques Austen. Nous.
That's why he was in such a lather. Austen didn't remember that he owned those patents, but General Danvers did.
Il était dans tous ses états car Austen a oublié ces brevets, mais pas le général Danvers.
Your cost and trouble is going to be spent in working out new presses and new molds because all the old ones are covered by patents which I own.
Le coût qui doit vous causer du souci, c'est celui des nouvelles presses et des nouveaux moules. Car les anciens sont couverts par les brevets que je possède.
If there aren't half a dozen letters in our files from a company like Heckendorf asking for the use of our patents, I'd be very disappointed. In Heckendorf, that is.
S'il n'y a pas une demi-douzaine de demandes de Heckendorf pour utiliser nos brevets, je serais très déçu par Heckendorf.
My goodness, my patents.
Mes brevets!
But this is black and white.
Les faits sont patents!
Why, their patents alone can take over 12 months off the construction schedules. All right, Charles. We know that you'll weep at the funeral...
Vous pourrez pleurer aux obsèques, vous serez toujours complice!
He therefore used his huge wealth, to buy dangerous patents.
Alors, il employait son immense fortune.. .. à l'achat des brevets dangereux.
Yes, we must know what she intends to do with the patents collection.
Il faut connaître ses intentions.. .. concernant les brevets.
I'll buy all the patents, the whole lot!
J'achète tous les brevets en bloc.
What patents?
Quels brevets?
The widow has all the patents, we know it.
La veuve détient les brevets. On le sait.
Francis, we must have those patents!
Francis, il nous faut ces brevets.
They want to get hold of the patents that your husband left you.
Ils veulent les brevets de votre mari.
And what are those patents?
C'est quoi ces brevets?
Well, as long as you own those patents, the fighting won't stop.
Tant que tu as ces brevets, ce sera le riff.
I can handle patents, process secrets...
Je m'occuperai des brevets...
We believe he intends to put Sud-Aero's secret patents up for sale to the highest bidder.
Nous pensons qu'il veut vendre les brevets secrets de Sud-Aéro au plus offrant.
Your mission, Dan, should you decide to accept it, is to stop Lowell before he has a chance to sell the patents, and make sure he does not remain in control of the company.
Votre mission, Dan, si vous l'acceptez, est d'arrêter Lowell avant qu'il ne puisse vendre les brevets et de faire en sorte qu'il ne contrôle plus cette société.
- Will you get the patents?
- Vous aurez les brevets?
And the Sud-Aero patents.
Et des brevets de Sud-Aéro.
Selling those patents would be against the best interests of the United States.
La vente de ces brevets ferait grand tort aux États-Unis. Vous le savez, Alex.
You lied about the stock. You lied about the patents.
Vous avez menti au sujet des actions et des brevets.
I organised an information service, bringing modern techniques to backward planets, making available valuable patents to struggling civilisations.
J'avais monté un service d'informations offrant aux planètes arriérées l'accès aux techniques modernes et aux civilisations en développement de précieux brevets d'invention.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Avez-vous payé des droits aux détenteurs des brevets?
Listen, Spock, you may be a wonderful science officer, but you couldn't sell fake patents to your mother.
Vous faites peut-être un merveilleux officier scientifique, mais vous ne sauriez pas vendre de faux brevets à votre propre mère.
Why should I care to induce my mother to purchase falsified patents?
Pourquoi voudrais-je inciter ma mère à acheter des brevets falsifiés?
... Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones.
... Ce que rapporte Burton semblerait être le produit d'un syndrome hallucinatoire dû à certaines composantes de l'atmosphère de la planète. Symptômes patents d'obscurcissement de la conscience consécutifs à une vive irritation de la zone associative de la substance corticale.
So, now that we have the patents from Washington, the busan plant can open as scheduled.
Donc, maintenant qu'on a les brevets de Washington, l'usine de Busan peut ouvrir comme selon le plan.
I want a lawyer who's well versed in patents.
Un avocat spécialisé dans les brevets.
'I can't believe it. You have nine basic patents here.
Vous avez 9 brevets fondamentaux!
'That's basic patents. Do you know what that means?
Vous savez ce que cela veut dire?
So what happens? In each area, our competitors beat us by applying for the patents before we do.
Dans chaque domaine, nos concurrents nous battent en déposant les brevets avant nous.
Hasp's machines, drawings and patents are die-stamped with the emblems of an inverted left leg, taken, according to HE Carter, from the last evidence of the birdmen in Breughel's Death of Icarus.
Les machines, croquis et brevets de Hasp portent Ia gravure de l'emblème d'une jambe gauche inversée, qui, selon HE Carter, est inspirée de Ia dernière trace des hommes-oiseaux de "La Mort d'Icare" de BreugheI.
Because certain American oil companies shared chemical patents with the Third Reich.
Des sociétés pétrolières américaines partageaient les brevet chimiques avec le Troisième Reich.
All those patents and designs?
Et ces brevets, et ces plans?
We've made many things, we've got many patents...
Nous avons obtenu beaucoup de brevets.
You build a ring of patents around it to stop anyone getting at my process.
Un truc pareil, il faut le protéger! Pour empêcher tout le monde d'avoir accés à mon procédé.
I have just registered three new patents... and taken on extra specialist Workers.
On vient de m'attribuer 3 nouveaux brevets. J'ai engagé 25 personnes qualifiées.
You need only imagine... What Would happen to your ring of patents once it is broken.
Imaginez ce qu'il adviendrait de votre célèbre barrière de brevets si elle venait à se briser un jour.
Twenty or thiny patents are required.
Il faut 20 à 30 brevets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]