Pearl Çeviri Fransızca
2,777 parallel translation
" Seawater begs the pearl to break its shell.
" L'eau de mer supplie la perle d'ouvrir sa coquille.
We'd like to visit your great land, to glimpse the 1001 wonders of the pearl of Africa!
Nous aimerions voir les 1001 merveilles qui font du Mozambique la perle de l'Afrique...
He had the largest glowing pearl in the world.
Il avait la plus grosse perle étincelante au monde.
The pearl was in the city.
La perle était dans la cité.
He was going to quit after he found the pearl. So he could spend more time with you.
Il voulait arrêter après avoir trouvé la perle pour pouvoir passer plus de temps avec toi.
The President has just confirmed a devastating surprise attack by the Japanese at Pearl Harbor.
Le Président vient de confirmer une attaque surprise dévastatrice par les Japonais à Pearl Harbor.
You gotta get out of here before they come here and do a Daniel pearl on your ass too.
Tu dois foutre le camp d'ici avant qu'ils viennent te la jouer Daniel Pearl, mec.
Look, when we were 12, I wrote a book report for you on the pearl And you said that you owed me one, and I never collected,
Quand on avait 12 ans, j'ai écrit un super compte-rendu de livre pour toi et tu as dit que tu me devais un service, je l'ai jamais réclamé.
Can you believe it, Pearl?
Tu y crois, Pearl?
Pearl, you must've been a handful.
Tu devais être épuisante.
- What's up, Pearl?
- Quoi de neuf, Pearl?
All right, i'll febreze your top as soon as I'm done with Pearl's hair.
Je mettrai du Fébrèze sur ton top dès que j'ai fini les cheveux de Pearl.
I'll be back in a Jiff. Sorry about that, Pearl.
J'arrive tout de suite, désolée.
Mom, I think Pearl fell asleep.
Je crois que Pearl s'est endormie.
{ \ pos ( 192,210 ) } Did you know that Pearl was my very first paying client?
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu savais que Pearl avait été ma toute première cliente?
But not Pearl.
Mais pas Pearl.
- Sounds like Pearl was a Pearl.
- On dirait que Pearl était une perle.
I wasn't able to save Pearl from the grips of death, but you could save Roland.
J'ai pas été capable de sauver Pearl des griffes de la mort, mais tu pourrais sauver Roland.
I've already made a fruit salsa from scratch and gone to the funeral home to do Pearl hair.
J'ai déjà fait une salade de fruits et je suis allée au funérarium pour coiffer Pearl.
I'm too traumatized over my near-death experience. With Pearl yesterday.
Je suis trop traumatisée par mon expérience de mort imminente avec Pearl hier.
One minute, Pearl was there, and the next minute, she was there, but... Dead.
Une minute, Pearl était là, et la minute d'après, elle était là, mais... morte.
I am too upset over Pearl.
Je suis trop bouleversée pour Pearl.
Well, good-bye, Pearl.
Adieu, Pearl.
Pearl wouldn't be caught dead in bangs.
Pearl aurait préféré mourir plutôt qu'avoir une frange.
Hair was very important to Pearl, especially as it pertained to the hereafter.
Pearl tenait beaucoup à sa coiffure, surtout celle qu'elle aurait dans l'au-delà.
I am just beyond the beyond about Pearl's hair.
Je suis atterrée pour les cheveux de Pearl.
I cannot believe that you were out there sailing away, like Christopher Cross, when you could've been visiting Pearl.
Je n'en reviens pas que tu sois allée faire du bateau, comme Christopher Cross, alors que tu aurais pu aller voir Pearl.
And you going to visit Pearl, and pay your respects.
Tu iras voir Pearl, et tu lui rendras hommage.
Why are you so obsessed about Pearl's hair, anyway?
Pourquoi la coiffure de Pearl t'obsède tant?
Well Kim, hair was very important to Pearl.
Pearl tenait beaucoup à ses cheveux.
And Pearl was very important to me.
Et je tenais beaucoup à Pearl.
We had a lot in common, Pearl and i.
On avait beaucoup de points communs.
I don't know going get Pearl's head in the sink, due to the Rigors of Mortis. All right.
Mais comment mettre sa tête dans l'évier, avec la rigidité cadavérique.
I am looking for a ms. Pearl schmidt.
Je cherche Mme Pearl Schmidt.
- I believe Pearl's gone.
- Je crois que Pearl nous a quitté.
Pearl... i'm so sorry.
Pearl... je suis vraiment désolé.
Pearl, wherever you are!
Pearl, où que tu sois!
Pearl, I Miss you so much.
Tu me manques tellement.
Pearl died here, and ten mutts were born.
Pearl est morte ici, et 10 chiots sont nés ici.
I want to name this one Pearl.
Je veux appeler celui-là Pearl.
Naming a dog after Pearl?
Appeller un chien Pearl?
And I wasn't expecting to see you wearing Grace's sweater and a pearl necklace.
Et je ne m'attendais pas à te voir avec le pull de Grace et un collier de perles.
You know, this can't help but remind me of the time I ventured into the belly of a giant squid to retrieve the enchanted pearl needed to save the Falkland Islands.
C'est drôle, cette histoire me rappelle tellement la fois où je me suis risqué dans le ventre d'un calmar géant pour y chercher la perle enchantée qui permettait de sauver les lles Malouines.
The Pearl was to observe other stations.
La Perle servait à observer les autres stations.
This pocket's been ripped and the camera lens appears to have been located here where this missing faux pearl button was.
L'objectif de la caméra devait se trouver ici, là où il y avait un bouton factice.
What is that, pearl leather?
C'est quoi, du cuir?
I mean, this guy is like a pearl in the dirt, you know?
Je veux dire, ce type, c'est une perle, vous voyez?
Picked the pearl onions out of the green beans.
Tu trials les haricots verts.
Hamlet, this pearl is thine.
H ;
The vintage necklace, a pearl brooch, a leather bracelet...
Un bracelet en cuir.
Is that mother-of-pearl? What's your price range?
- On doit pas être là.