Pearly Çeviri Fransızca
203 parallel translation
Why, after courting their favor, as it were saving your presence, matey they slits the veins of their pearly white arms and uses their blue blood to warm their rum.
Après les avoir courtisées comme il se doit, pardon pour tes oreilles, petit, ils ont tranché les veines de leur beaux bras nacrés pour réchauffer le rhum de leur sang bleu.
The Super Great, The Pearly Gate
La complète La parfaite
In that little two-story gold house over by the Pearly Gates.
Dans la maison d'or, à Pearly Gates.
- Come on, everybody gets that. - Open up those pearly gates. Flip this under your flapper.
Allons, montre tes jolies quenottes.
A MAHOGANY ONE, WITH WHEELS ON IT SO I CAN ROLL RIGHT THROUGH THE PEARLY GATES.
Un en acajou, avec des roues dessus pour filer droit vers les portes de nacre.
Petunia, we've just balanced the books on you and find you're eligible to enter the Pearly Gates.
Pétunia, on a fait le bilan en ce qui te concerne et on te juge digne d'accéder au paradis.
"Of course not," I says, giving her pearly teeth. "But I can ask you to come out."
Je réponds : Je comprends. Mais vous, vous pouvez sortir.
I took it off a thieving card sharper... but first I shrived him... and sent him to the pearly gates... as nice and pretty as any from his own faith could have done.
Je l'ai enlevée à un tricheur après l'avoir confessé... et envoyé aux portes du paradis... aussi bien qu'un prêtre de sa religion l'aurait fait.
And I'm guessing you'll find him... the gentlest, sweetest straw boss... ever to enter the pearly gates.
Reconnais-le comme... Le plus doux et gentil régisseur des fourrages... ayant jamais franchi les portes du paradis.
That leads up to those pearly corrals
Qui mène au paradis des cow-boys
I RECKON OLD SAINT PETE'S GONNA SLAM THEM PEARLY GATES RIGHT SMACK DAB IN MY FACE.
Je suppose que saint Pierre me fermera les portes du paradis au nez.
[Man] THERE AIN'T NO PEARLY GATES.
Il n'y a pas de portes du paradis.
They're like a pearly wreath
Comme une couronne de perles
The dew is pearly.
La rosée étincelle.
Lovely, soft, dark raven hair, and so bloody proud of her breasts, those fantastic, opulent, mother-of-pearly globes.
Douceur, cheveux de jais. Rudement fière de ses seins. D'opulents globes nacrés.
He always leaves them long and pearly.
Il les a toujours longs et perlés.
That costume might just get you through those pearly gates, but I doubt it.
Ce costume pourrait t'emmener au paradis, mais j'en doute.
But if it do, you're gonna fly through the Pearly Gates with the biggest fuckin'smile St Peter's ever seen.
Mais si ça te tue, tu vas passer les portes du paradis avec le plus grand sourire que St Pierre ait jamais vu!
Well, set sail for the pearly gates.
Voguons vers le Paradis.
Come on, now. Let me see those pearly whites.
Allez, montrez vos belles dents.
You dig them pearly whites?
Tu aimes mes dents?
Now, tell me, where did you get those pretty, pearly teeth and that beautiful brown hair?
D'où tiens-tu ces jolies dents blanches et ces magnifiques cheveux bruns?
Pearly?
Pearlie?
They are shiny and pearly.
Elles sont étincelantes et nacrées.
I fully expect to meet you at the Pearly Gates, little thief.
Je veux te voir aux portes du paradis, petit voleur.
Hey, you two! Show us your pearly whites!
Hé, vous deux, montrez-moi vos belles dents!
You shouldn't rely so much on that face and those pearly whites, because come-ons like that could get them punched out.
Ne comptez pas trop sur votre visage et vos dents blanches, car avec des offres comme ça, on pourrait vous les abîmer. Et il ne vous resterait que votre charme.
Here, Fred. Slide some of this down them pearly gates.
Tiens, rince-toi le gosier avec ça.
"Just be careful he doesn't steal anything from the pearly gates."
"Mais fais attention qu'il ne te dérobe rien..."
- What are the pearly gates?
- Pourquoi tu dis cela?
Hey, now, boys, would you take a look-see at these pearly whites?
voyez comment ses dents sont blanches!
And he keeps them pearly white
Et elles restent toutes blanches
Will the pearly gates slam shut in the faces of the devout?
Les portes du paradis claqueront-elles au visage des dévots?
Huge Black Cocks With Pearly White Cum,
Étalon noir et foutre blanc,
It's pearly, and comes in all tones...
C'est nacré. C'est joli. On a toutes les teintes.
My pearly-doo drops rose
Ma rosée nacrée s'écoule
We're going to be going straight up to the pearly gates!
Nous irons tout droit jusqu'à la porte du paradis!
There's nothing more sexy to me than a guy with a mouthful of big pearly whites.
Il n'ya pas plus sexy qu'un homme aux dents éclatantes.
If Jojo or Muffy are gonna pass through those Pearly Gates.
Si Jojo ou Muffy passeront les portes du paradis.
He'll be back in a few years with a new suit and fat on his bones like any Yank. Anda lovely girl with pearly white teeth, and her hangin'from his arm.
Il reviendra dans quelques années bien habillé et bien nourri, avec à son bras une belle fille aux dents blanches.
Okay, we're talking pearly-looking.
Bon, c'est... nacré.
I bet you'd stand at the Pearly Gates and kick St Peter in the teeth before you'd let someone play you.
Vous préféreriez aller en enfer en crachant d'abord sur St Pierre, plutôt qu'on se serve de vous.
No pushing. Don't crowd the pearly gates.
ne bloquez pas les portes du paradis.
Show dem pearly whites.
Montrer des dents blanches.
Unbelievable, smiling your little pearly teeth at her, she's loving it.
Incroyable. Tu lui fais ton beau sourire. Elle craque.
When I get to the Pearly Gates, they won't go :
Tu crois qu'à ma mort, saint Pierre me dira :
Then when we get to the pearly gates, make sure everyone lines up behind Rev.
Lorsqu'on atteindra les Pearly Gates, que tout le monde se mette derrière Rev, - il a des amis là-haut.
This is the pearly king and queen, I suppose.
On a combien?
Let the pearly moonlight forever bind us.
Oublié mon amour Pour toi.
@ Pearly shells @ @ @ [Singing In Hawaiian]
Les coquilles nacrées
Show those pearly whites.
Sois poli, souris et exhibe tes dents immaculées.