English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Pins

Pins Çeviri Fransızca

1,356 parallel translation
Andorian jewellery, Vulcan lDlC pins, Bolian crystalsteel.
Des bijoux andoriens, des badges IDIC vulcains, de l'acier cristallin boléen.
Six pins, Dolores!
Six épingles, Dolores!
Six pins, not five!
Six épingles à linge, pas cinq!
Like surgical pins, pacemakers.
Broches chirurgicales, pacemakers.
I pinned it for her with one of those tiny safety pins and she was gone, out the door.
Je l'ai fixé avec une épingle à nourrice... et elle s'est précipitée dehors.
These pins were stuck into its chest.
Ces aiguilles ont été plantées dans la poitrine.
A couple of pins in the hip, I'll be fine.
Quelques agrafes, et c'est reparti.
Mind the pins, huh?
Attention aux épingles!
You know. Redwoods, firs, pines.
Vous savez, des séquoias, des sapins, des pins.
In old money. A strange voodoo doll of you covered in pins.
Une étrange poupée vaudou de toi couverte d'épines.
There's a zone around here where I don't feel anything... and then right around it it's like pins and needles.
Une drôle de saloperie. Là, je ne sens rien. Mais autour, je sens comme des fourmis.
I slowly learned the intricate mysteries of the alley like where the pins go after they're knocked down.
Je pénétrais l'univers mystérieux du bowling. Je découvrais où allaient les quilles qui tombaient.
Smell that pine.
Sens l'odeur des pins.
He's got pins in his head.
Il a des clous plantés sur la tête.
Leading by nine pins, Roy Munson, shooting first on the right lane.
Menant par neuf quilles, Munson, lance en premier sur la piste de droite.
Trailing by 29 pins, he needs three consecutive strikes... to win it all.
Mené par 29 quilles, il doit faire un triplé... pour gagner.
I'm gonna skip on across town, pick me up a load of bowling'pins.
Je vais traverser la ville pour aller chercher des quilles de bowling.
Hell, no, I didn't pick up the bowling'pins.
Non, je suis pas passé prendre les quilles.
You canceled my bowling pins.
T'as annulé mes quilles.
Long heath, brown furze, anything.
" Haute bruyère, pins rouges, n'importe quoi.
This is the foremast and the foremast fife rail with pins, holding lines we use to control the sails along the foremast.
Ça c'est le mât de misaine et la lisse d'accastillage qui nous sert à régler la voilure.
A pine forest...
Une forêt de pins...
We have an unidentified aircraft near the Isle of Pines.
Nous avons une cible non identifiée près de l'île des Pins.
We handed out 30 pins from the hospital charity to be placed here.
On a distribué 30 croix à placer ici.
You wanna hang out here at Phase Two in the Pines of Mar Gables?
Tu veux traîner à "Phase II", dans les pins de Mar Gables?
They're going into battle ; "Well, do I have my bullets? Do I have my bobby pins?"
Avant le combat : "Mes cartouches, mes pinces à cheveux!"
If anything, I should be dating a mentor and Bania should be setting pins at a bowling alley.
C'est moi qui devrais sortir avec un mentor et Bania, installer les quilles au bowling. T'as raison.
She swallowed straight pins and is bleeding internally.
Elle a avalé des épingles et fait une hémorragie interne.
Massive blood loss due to haemorrhaging..... caused by the expulsion of hundreds of straight pins.
Perte de sang importante suite à une hémorragie causée par l'expectoration de centaines d'épingles.
Who knocked down the pins?
Qui a fait le strike?
She's nifty on her pins.
Elle a la gambette agile.
- I sure hope these pins hold.
- J'espère que ces broches tiendront.
- What pins?
- Quelles broches?
I lay there in a reverie, the innocent's blood like pins and needles through my flesh.
Ce sang innocent me transperçait la chair.
At any rate, I recall lots of superb splendid photographic series of women posing in pine forests.
En tout cas, je me souviens des magnifiques photos de femmes posant dans des forêts de pins.
I don ´ t know why pines were de rigeur, but they were.
J'ignore pourquoi les pins étaient de rigueur, mais ils l'étaient.
In those days there were beautiful women... and more pine trees.
À cette époque, il y avait de belles femmes et davantage de pins.
Who wants to buy? My prices are cheap. Scissors and pins and wonderful soap.
Qui veut acheter à bon marché des ciseaux, des épingles, un excellent savon.
The goal is to knock the pins out from under them then move in when they're vulnerable.
Le but est de les déstabiliser... puis attaquer dès qu'ils seront vulnérables.
You don't put pine cones on a tree.
On ne met pas de pommes de pins sur un arbre.
It might require a couple of pins.
Vous aurez sûrement deux broches.
A creature, born within the comforting anonymity of darkness awakens in the harsh truth of daylight. It squirms in the glare afraid of the light that pins it to the chair like a needle through its heart.
Une créature née dans l'anonymat des ténèbres s'éveille dans la vérité de la lumière et se tortille sous son éclat, terrifiée par la lumière qui la cloue à son siège telle une aiguille la transperçant.
You have me dancing on heads of pins with my business, my family.
Tu bousilles mon boulot, ma famille.
The tribal school and the pine trees.
L'école tribale et les pins.
I was on pins and needles the entire time.
J'étais sur des charbons ardents.
- They stationed two army jeeps on Esplanade, so the only way you can park is to take Pine and turn left on to Côte-des-Neiges.
- lls ont positionné deux jeeps avec des soldats du côté ouest de l'Esplanade. Fait que la seule façon qu'il lui reste pour se stationner, c'est s'il prend avenue Des Pins jusqu'à Côte-des-Neiges puis qu'il tourne à gauche.
- You going to tell me Guy's one-way below Pine?
- Tu vas me dire qu'entre Sherbrooke puis avenue Des Pins, la rue Guy est sens unique dans l'autre sens, c'est ça?
Like it's built on rolling pins.
ON DIRAIT QUE C'EST MONTE SUR DES ROULEAUX A PATE, VIARGE! - HUM, HUM.
- Pins. - And the others?
- t les autres?
Those safety pins, though. Ooh!
Mais les épingles de nourrice...
Welcome to Lee Lee, Rachel, Winnie and Daniel!
.. où l'on a peint le soleil sur fond bleu. A Juan-les-Pins,.. Où l'on a peint la même couleur que tes yeux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]