English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Plaster

Plaster Çeviri Fransızca

675 parallel translation
"If it weren't for old man Schweisser's corn-plaster business..."
"S'il n'y avait pas cette affaire d'emplâtres pour cors, de ce vieux Schweisser..."
I have a perfectly marvelous plaster.
Vous êtes très gentille. J'ai des lunettes de vraies merveilles.
"The pillow, the indentation and all, was made of plaster, and the blankets and sheets of papier-mache."
"L'oreiller, avec tous les détails, était fait de plâtre, et les couvertures et les draps de papier mâché."
Let him have some plaster or some loam, or rough-cast about him to signify wall.
Il faudra qu'il ait sur lui du plâtre ou de la chaux pour figurer le mur.
- l said you had dirty plaster.
- J'ai déjà dit que vous étiez incapable.
Yeah? Well, he blew me for a lot of plaster saints.
Il m'a pourtant largué pour des saints en plâtre.
I'll plaster your name and face clear to the Golden Gate.
Je vais placarder ton nom et ton visage jusqu'au Golden Gate.
It's when you have a court plaster on your soul instead of your face.
C'est quand on a un pansement sur son âme plutôt que sur son visage.
- Now, I've got to fix your mustard plaster.
Je vais te mettre les cataplasmes. Qu'est-ce que tu manges?
The former would love some plaster, the latter won't give him any.
L'éclusier prendrait bien une muffée, mais le donneur l'empêche de lever le coude.
Helen wouldn't like it. That little plaster saint.
- Helen n'aimerait pas ça.
Neither plaster saints or romantic rebels, they live lives far from the limelight, without publicity and with no spokesman, save when some great crisis or disaster lifts them into the headlines.
Ni saints, ni rebelles romantiques. Ils vivent éloignés des projecteurs, sans publicité, ni porte-parole, si ce n'est lorsqu'un désastre les projette sur le devant de la scène.
We're just buried under a lot of plaster and 2-by-4s.
On est enterrés sous un tas de plâtre et de poutres.
Between the drawers you'll find a key fastened with court plaster.
Entre les tiroirs, tu trouveras une clé collée sous du sparadrap.
Also buy some salicylate paper and a plaster
Prenez des sachets d'acide salicylique et mettez un pansement.
You should've put court-plaster on them. I did.
Vous auriez dû vous mettre du plâtre.
Now the court-plaster's got blisters.
Je m'en suis mis. Et le plâtre a des ampoules.
I've learned you can't put your heart in a plaster cast.
J'ai appris qu'on ne peut pas plâtrer son cœur.
That's all right, all you need... is a little hunk of plaster on there after you've had your shower.
Ça va, tout ce qu'il faut, c'est un peu de sparadrap, après ta douche.
But when a man really loves a woman... he doesn't wanna plaster her face all over the papers and magazines.
Mais quand un homme aime vraiment une femme il ne veut pas l'afficher dans les journaux.
You also got a bad memory. Three months in a plaster cast the last time.
Et aucune mémoire. 3 mois d'hôpital, la dernière fois que tu m'as agacé.
Gonna get all those chorus cuties to autograph that plaster shank of yours.
Toutes les petites danseuses vont signer votre plâtre.
I got the plaster taken off the boat. We can sail anytime.
Il y en aura où l'on va.
He picked it up while he was in a plaster cast. - I don't knit!
En Angleterre, les hommes frappés d'incapacité tricotent!
Permit me, ma'am. Oh dear, so now it's bullet holes in me plaster.
Permettez-moi.
But shooting holes in my beautiful plaster.
De là à tirer dans mon magnifique plâtre...
Why should Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
Pourquoi Holloway en fait une sainte en plâtre?
Maybe she likes plaster saints.
Elle aime les saintes en plâtre.
We got photographs and plaster casts of everything.
On a pris des moulages, des photos de tout.
Oh, I'm afraid we're in for terrible trouble again with Mrs. Hudson window smashed, plaster all over the floor.
On va avoir des ennuis avec Mme Hudson. Vitres brisées débris de plâtre parterre.
and let him have some plaster or some loam or some rough-cast about him to signify wall ; and let him hold his fingers thus and through that cranny shall Pyramus and Thisby whisper.
"il faudra qu'il ait sur lui du plâtre ou de l'argile, " ou de la chaux pour figurer le mur " et puis qu'il tienne ses doigts comme ça,
and let him have some plaster or some loam or some rough-cast about him to signify wall.
"il faudra qu'il ait sur lui du plâtre ou de l'argile, " ou de la chaux pour figurer le mur. "
But the next's only removal of plaster.
- Trois, pour l'instant.
There are no windows, no plaster, no paint...
II n'y a ni fenetres, ni plâtre, ni...
Then..? Immobilize the leg in plaster-of-Paris for a year.
Plâtrons-lui la jambe pendant un an et on verra ensuite.
─ Just for the present, yes. We'll have to put him in a plaster cast.
On va devoir le plâtrer.
I left you my plaster rabbit, and my bronze inkstand.
Je te laissais mon encrier en bronze.
I came to say goodbye plaster.
Je suis venu dire au revoir au plâtre.
I think it would be such a good idea if I made Mr. Robinson a nice, hot mustard plaster.
J'ai pensé faire un bon cataplasme pour M. Robinson.
A strong farmer shouIdn't be stuck here in plaster in july...
Un agriculteur solide ne devrait pas être coincé ici dans le plâtre en juillet...
- I'm stuck here in plaster.
- Je suis coincé ici dans le plâtre.
In which case, I will plaster the name of Hill in every newspaper in this country.
En ce cas, je publierai le nom de Hill dans tous les journaux.
Even on a plaster leg in a window.
Même sur les mannequins de vitrine.
If I get my hands on that snake, I'll plaster the walls with him.
Si je mets la main sur ce serpent, j'enduirai les murs avec lui.
A massive plaster.
- Un cataplasme.
There's plaster in his eyes. See?
Tu entends?
- Did you put in some sticking plaster?
- Talc.
Uptown raise a bank roll so we can sail. - I thought you lifted the plaster.
Tu feras bien attention.
Take him home, and I'll call as soon as my wife's plaster...
Invitez-le.
Except when things get tough, stick to him like plaster.
- Je ne sais pas.
The navy's gonna plaster the hills with everything they've got.
Tenez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]