Police officers Çeviri Fransızca
1,278 parallel translation
Police officers talked to him. Yes, sir.
- L'officier de police lui a parlé?
This city just recently buried three police officers.
Nous venons d'enterrer 3 policiers.
That police officers can be informed about dealers... and dealers can be informed about police officers?
On informe les policiers sur les dealers, et les dealers sur les policiers?
The address book had the names of fifteen police officers.
Dedans, les noms de 15 policiers.
I'm saddened to announce the indictment this morning of five police officers on on charges of bribery and dealing in narcotics.
Inculpation ce matin de cinq policiers, accusés de corruption et de trafic de drogue.
Imagine his relief when he gets there and finds two police officers on the scene. The good guys.
Il est soulagé de trouver deux policiers sur place, des gentils.
Police officers, freeze right there.
Police! Pas un geste!
Even police officers are, as we shall see, Like the lottery predictions of Mystic Meg,
Même la police n'est pas sans faire penser aux résultats du loto prédits par Mme Soleil.
And police officers do not mince, They stride.
Un policier ne se trémousse pas, il marche.
You know, sometimes police officers are called upon To restrain activities of which they personally approve.
Parfois, la police se voit dans l'obligation de réprimander des actes qu'elle approuve.
11 police officers.
11 officiers de police.
But also right now there are police officers risking their very lives to help kids stay out of trouble and off drugs.
En ce moment même des policiers risquent leur vie pour protéger des enfants.
The gunmen were most likely... ... Los Angeles police officers Michael Breuning and William Carlisle... ... and a third man...
Les tueurs étaient probablement... les officiers de police Michael Breuning et William Carlisle... et un troisième homme... qui était peut-être le capitaine Dudley Smith.
In the vestibule two police officers in civilian clothes informed me that my daughter had been found under Tegenbrücke.
Dans le vestibule, j'ai trouvé deux policiers en civil qui, avec tout le ménagement possible, m'ont informé que ma fille avait été retrouvée sous le Tegenbruecke, accrochée à une pile de pont.
I Don't Feel Comfortable Bribing Police Officers.
Ça ne me plaît pas de soudoyer des officiers de police.
The Minatomachi police department has announced that a postal employee, Ryuichi sawaki, age 33 is wanted in connection with the murder of police officers.
Le commissariat de Minato recherche le facteur Sawaki Ryuichi 33 ans, soupçonné d'avoir tué deux policiers.
Police officers on the other side, shoot out those tyres.
Les policiers de l'autre côté, tirez dans les pneus.
And actually, we're a family of police officers.
Et on a de la famille dans la police.
You're police officers.
Vous êtes des policiers.
He attacked police officers. Bottom line. And he walked.
Il les agresse et il s'en tire.
And my time is reserved... ... for police officers with real needs and real Problems.
Je réserve mon temps aux policiers... qui ont de vrais besoins, de vrais problèmes.
- Hello, we're police officers.
- Bonjour, madame. Serge Ménard, Alain Bélanger, Sûreté du Québec.
But if I tell the judge, your partners hold the guns, randomly opened fire on the street, a dozen police officers were shot, the judge will definitely take it into your account
Mais si je dis au juge que tes associés avaient des flingues, qu'ils tiraient au hasard dans la rue, que douze policiers ont été abattus, le juge en tiendra compte.
Six police officers and two suspects were shot to death
Six officiers de police et deux suspects ont été tués.
Many police officers're heading here, some of the bodies haven't been moved away
Beaucoup d'officiers de police se trouvent là, certains corps n'ont toujours pas été déplacés.
According to the police comment, the six police officers belongs to... the organized crime department and the trial investigation team... first squad at group C
Selon les déclarations de la police, les six officiers faisaient partis... du service contre le crime organisé et de l'équipe d'investigation spéciale...
We are police officers. We shouldn't steal.
- Nous sommes policiers, pas voleurs.
40 police officers went to the park. They searched all night, finding no one.
40 policiers ont fouillé le parc toute une nuit, sans résultat.
Police officers.
Police.
You brought a lot of police officers.
Vous êtes nombreux.
You're police officers!
Vous êtes agents de police!
Hundreds of off-duty police officers have volunteered to work from sunset to sunrise.
Des centaines de policiers se sont portés volontaires pour travailler du crépuscule à l'aube.
Inspector Chan... are you here to choose police officers or TV show hosts?
Inspecteur Chan... vous etes la pour choisir des policiers ou des animateurs tele?
Police officers are now on the lookout for a 36-year-old male...
La police recherche maintenant un homme de 36 ans- -
In her crusade to address the America, Mrs. Reagan let school children are police officers in schools to spy on ordered mandatory drug testing for all federal employees.
Dans sa croisade contre la drogue, Mme Reagan... Des policiers à l'école pour espionner...
We would dress up as police officers... and rob the homes of wealthy Russians.
On se déguisait en policiers et on volait les nantis russes.
The other two dead officers and the wounded police officer... had bullets in their bodies that came from... the defendant's gun.
Les deux autres morts ainsi que le blessé furent criblés de balles par... l'arme de l'accusé.
These police officers are going to be waiting in the van?
Ces inspecteurs attendront dans le fourgon?
Inspector Grim, in recognition of our multilingual society, The modern force boasts officers trained in any number of languages.
Dans le cadre de notre société multiculturelle, les forces de police ont appris toutes les langues.
- Oh.-We're police officers.
- Nous sommes de la police.
FBI helicopters have been seen flying down State Road 319, which has been blocked by local law-enforcement officers with the assistance of Marines from the air station since early this morning when reliable sources claim a nuclear-weapon convoy was hijacked.
Des hélicos du FBI ont été aperçus sur la route nationale 319 qui a été bloquée par des agents de police avec l'aide des Marines de la base aérienne depuis tôt ce matin, quand des sources de confiance ont déclaré qu'un convoi nucléaire a été détourné.
The good news is, based on the successful conclusion of negotiations between the Department of Correction and the Officers'Union, we have a contract.
Bonne nouvelle : à la suite de négociations avec l'administration et le syndicat de la police, on a un accord.
Killed a few officers in the process.
A tué quelques officiers de police en service.
They include a high-ranked chief of the O. Department, a chief of the police department, a sergeant and three officers
Parmi eux figurent un officier de haut grade de l'unité 0, un chef du département de la police, un sergent et trois officiers...
The junior officers, especially by local police... Main Office for the Headquarters, President for the Commissioner,
Les officiers juniors surnomment les hauts rangs comme ceux d'une compagnie.
- Officers are there now.
- La police est sur les lieux.
90 miles is how far officers of the Nevada Highway Patrol have pursued the blue car on your screen in a wild chase right through the heart of EIko, at speeds approaching 100 miles an hour.
Cela fait déjà 145 km que la police routière du Nevada poursuit la voiture bleue à l'écran qui les a contraints à traverser Elko à une vitesse approchant les 160 km / h.
Police chief Howard said there will be a special ceremony at City hall to honor the officers.
On annonce une cérémonie spéciale à Ia mairie en leur honneur.
I am not the Jesus of the official Church who the police, bankers judges, hangmen, officers, church bosses, politicians and other powerful people tolerate.
Je ne suis pas le Jésus de l'Eglise officielle toléré par les policiers, les banquiers, par les juges, bourreaux et officiers et autres représentants du pouvoir.
So you're not truant officers.
Vous n'êtes pas la police de l'école buissonnière.
The officers were here once before, you know.
La police était déjà venue une fois.
officers 467
policia 27
police 2934
policy 99
policeman 131
police radio chatter 156
police officer 89
police department 47
police headquarters 23
police business 60
policia 27
police 2934
policy 99
policeman 131
police radio chatter 156
police officer 89
police department 47
police headquarters 23
police business 60