Police officer Çeviri Fransızca
3,414 parallel translation
You used to talk about your father- - the sad tale of the police officer charged with corruption.
Tu avais l'habitude de parler de ton père... la triste histoire de l'officier de police chargé de corruption.
I'm a police officer.
Je suis officier de police.
She was arrested for assaulting a police officer.
Elle a été arrêtée pour avoir agressé un policier.
"by a Natesville auxiliary police officer. " You have the right to remain silent.
"Vous avez le droit de garder le silence."
Aisle two. I was darn sure your mother cheated, and like any good auxiliary police officer,
J'étais sûr qu'elle avait triché, et en bon policier réserviste, j'allais lui mettre la pression jusqu'au bout.
I've been a police officer for 30 years, Biggs.
Je suis policier depuis trente ans.
You don't look like a police officer.
Vous n'avez pas l'air d'un agent de police.
Ma'am, your daughter was charged with resisting arrest and assaulting a police officer.
Madame, votre fille est arrêtée car elle a résisté à l'arrestation, et elle a agressé un policier.
You are charged with public drunkenness, resisting arrest, and assaulting a police officer, all of which obviously violate our school's code of conduct.
Tu es accusée d'ivresse publique, de résistance à une arrestation, et d'avoir agressé une officier de police, tout cela est de toute évidence une violation au code de conduite de notre école.
Jake : I'm a police officer... Jules :
- Je suis un officier de police...
I'm a police officer.
Je suis un agent de police.
You know impersonating a police officer is a felony, right?
Vous savez se faire passer pour un officier de police est un délit, non?
It's like a special kind of police officer.
C'est une sorte de police spéciale
He shot a police officer.
Il a tiré sur un gendarme.
Seberal people, including a female police officer, habe been shot dead after a bank robbery went disastrously wrong in London's most famous square.
Plusieurs personnes, y compris une fonctionnaire de police, ont été tuées... après qu'un braquage a tourné au désastre à Trafalgar Square.
The injured police officer was immediately transferred to an amber-lance.
Le policier blessé a été immédiatement transféré dans l'ambo-lance.
But I have every uniformed police officer in this state looking for Anna.
Mais tous les policiers de l'État sont à la recherche d'Anna.
Police officer noted violent antisocial behavior.
L'officier de police a fait objet d'un comportement violent.
Melissa, go find a police officer.
Melissa, trouve un policier.
Now, Officer Eckles... does being a police officer give you the right to beat the shit out of people?
Agent Eckles... le fait d'être un officier de police te donne le droit de tabasser les gens?
You're not a real police officer, are you?
Et je suis armé, vous voyez? Rangez-moi ça. - J'ai des menottes aussi.
I need a police officer, East Central Street, 3rd floor.
Envoyez la police à East Central Street.
Did you meet any police officer that treated you well?
As-tu rencontré un policier qui s'est comporté bien avec toi?
You told me about the Turkish police officer that brought you clothes.
Tu m'as parlé du policier Turque qui t'apportait des habits.
One was the police officer.
L'un c'était le policier.
After hearing all this, all the Marine police officer said was...
après avoir entendu tout cela.. l'Inspecteur principal a dit :
Is Monsieur polizei - police officer?
Monsieur est polizei... officier de police?
Is monsieur polizei - police officer?
Monsieur est polizei, officier de police?
They planted a police officer in town.
Ils ont infiltrés la police municipale.
- No, I know. - Chris would be a police officer now.
Il serait agent de police à l'heure qu'il est.
I'm also a police officer, my Lady.
- Je suis aussi policier, madame.
Tell you what Vanka, you've acted really well as a Police officer, now keep this payment for your performance as well.
Dites-vous ce Vanka, vous avez agi vraiment bien comme un agent de police, maintenant garder ce paiement pour vos performances ainsi.
I like, when she... dress up. As a police officer or real estate agent. We are two strangers, and she forces me to do things to her -
... j'aime... j'aime qu'elle s'habille en agent immobilier, en policière, c'est notre première rencontre et elle me force à lui faire des choses que je n'aurais jamais osé faire.
I'm a fuckin'Philadelphia police officer.
Vas-y, tire. Je suis inspecteur, moi. Police de Philadelphie!
You are a police officer, Ms. O'Hara.
Vous êtes officier de police Mme O'Hara.
He's a police officer.
Il est gendarme à Fayaoué.
Police officer.
Officier de police.
I'm a police officer, remember.
Je suis officier de police, rappelez-vous.
- I just spoke to a local police officer.
L'un des policiers locaux m'a donné une explication.
The fact that an officer of the law found out about you wouldn't make me look too good to the company.
Le fait qu'un agent de police ait découvert à propos de vous ne me fait pas me sentir mieux au sein de l'entreprise.
Officer asked you a question.
L'officier de police t'a posé une question.
He's not only a retired cop and also a former PC of the department, but he's also the grandfather of Officer Reagan.
Ce n'est pas seulement un policier retraité et un ancien commissaire de police du département, mais aussi le grand-père de l'agent Reagan.
Evening, Officer.
'Soir monsieur de la police.
Officer!
Police!
Officer Brad Hamilton, Harrisville, Rhode Island P.D. Hm.
Agent Brad Hamilton, police de Rhode Island.
Yeah, it's Officer Edwards with the LAPD.
Agent Edwards de la police de Los Angeles.
All right, maybe I should just donate to the officer's fund.
- Exactement ça. Exact. - Pour la caisse de la police?
Joseph, I'm going to call David, my police liaison officer.
Joseph, je vais contacter David, mon agent de liaison à la police.
Last night, my police liaison officer gave me this photograph.
Hier soir, mon agent de liaison de la police m'a donné cette photographie.
This is Officer Wilson, Miami-Dade Police.
Ici l'agent Wilson de la police de Miami-Dade.
I'm calling about the status of another officer.
Je vous appelle pour avoir des nouvelles d'un collègue de la police.
police officers 47
officer 2766
officers 467
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer 2766
officers 467
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer milo 17
policia 27
police 2934
policy 99
policeman 131
police radio chatter 156
police department 47
police headquarters 23
police business 60
police emergency 18
policia 27
police 2934
policy 99
policeman 131
police radio chatter 156
police department 47
police headquarters 23
police business 60
police emergency 18