English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Political

Political Çeviri Fransızca

7,566 parallel translation
You know what, hell, go through her entire online history and flag anything that's even vaguely political.
Vous savez quoi, au diable, passez en revue l'intégralité de son historique et signalez tout ce qui peut avoir un intérêt politique, même vague.
But let's not lose our heads and remember the job at hand : to determine whether or not Xinpei meets the criteria for political asylum.
Mais ne perdons pas la tête et souvenons-nous de l'objectif en jeu : déterminer si Xinpei rempli ou non les conditions pour un asile politique.
She's making up the story about political persecution.
Elle fabrique l'histoire de persécution politique.
Look, I'm the one who has to stand in front of the press and assure them that Xinpei isn't being used as a political football to get the treaty signed.
Écoutez, c'est moi qui fait devoir me tenir devant la presse et les assurer que Xinpei n'est pas utilisée comme un leurre pour faire signer le traité.
But that doesn't change the fact that she does not qualify for political asylum.
Mais cela ne change pas le fait que qu'elle ne corresponde pas aux critères pour un asile politique.
Because she died in custody, that qualifies you for political asylum.
Parce qu'elle est morte en détention, tu peux prétendre à l'aile politique.
" with no political credentials
" sans antécédents politiques
His political sway is growing.
Son pouvoir politique grandit.
Persecuting me on trumped-up charges is political suicide.
Me poursuivre sur des charges inventées est un suicide politique.
I plan to make a political point mark.
Je compte faire une déclaration d'intentions politiques.
Have I suddenly acquired a second political advisor?
Ai-je soudainement acquis un deuxième conseiller politique?
I haven't got a political bone in my body, darling.
Je n'ai pas la moindre fibre politicienne, chéri.
As long as profit is ensured they don't care who's in power but the political power that Hitler offered them meant the total destruction of trade unions.
Autant que le bénéfice est garanti, peu importe qui est au pouvoir mais l'atout politique qu'Hitler leur offrait c'était la destruction totale des organisations ouvrières.
In order to legitimize the presence of Mussolini and Hitler the political establishment places them within coalition governments.
Afin de légaliser la présence de Mussolini et d'Hitler, l'etablissement commence par les placer dans de coalitions gouvernementales.
Thousands of Blackshirts were supposed to march in the Italian capital spreading fear on the political establishment.
Des milliers de Chemises Brunes sont supposés avoir défilé vers la capitale italienne en semant la terreur parmi la classe politique dirigeante.
The political and economic establishment in Germany proves that it can crush Nazism anytime.
la classe dirigeante politique et économique de l'Allemagne démontre qu'elle peut écraser le nazisme à tout instant.
However, the capitalist system faces the greatest crisis in its history and the political establishment can't protect its interests anymore.
Le système capitaliste se trouve confronté à la plus grande crise de son histoire et les dirigeants politiques traditionnels ne peuvent plus protéger ses intérêts.
Hitler is given the green light by the parties of the political center which he will then defeat.
Hitler reçoit finalement le feu vert de la part des partis politiques du centre qu'à la suite il écrasera.
Henceforth, every action of the Nazi state serves specific economic and political interests even the persecution of the Jews.
À partir de là, toute action de l'état nazi sert des intérêts économiques et politiques concrets. ... Même les persécutions contre les Juifs.
The racist pogrom has economic and political goals.
Le pogrom raciste a un visage, des visées économiques et des hommes politiques..
Economic and political interests are even behind the concentration camps the special economic zones of the time.
Même sous les camps de concentration se cachent des intérêts les Zones Économiques Spéciales de l'époque.
He is also one of the businessmen that pull the strings of the political scene.
Il est aussi un des hommes d'affaires qui tiennent les rênes de la scène politique.
Reminding us of Aggelopoulos'movies when things are quiet the Nazi collaborators hide in the parties of the political centre.
Comme dans un film de Théo Angelopoulos au temps d'une prospérité relative les collaborateurs des nazis se dissimulent dans les partis du "centre" politique.
They come to the front whenever the political and economic establishment needs them.
Ils ressortent à l'avant-scène dès que la classe politique et économique a besoin d'eux.
While in prison, Papadopoulos creates the National Political Union and gives his blessing to Voridis and Michaloliakos...
De sa prison, Papadopoulos fonde le Parti d'Union Nationale Politique ( EPEN ) et donne sa bénédiction à Makis Voridis et Nikos Michaloliakos...
I think that since the political changeover it is the only movement that was originally born.
Je crois qu'après la dictature, c'est le premier mouvement qui naît de manière authentique.
Once again, Fascism does not appear in a healthy political system but in a parody of democracy.
Le fascisme ne fait pas son apparition dans un système politique en bonne santé mais dans une parodie de démocratie.
While everyone's attention was drawn to the Golden Dawn party the parties of the political center were adopting its agenda they were adopting the face of the beast.
Alors que l'attention de tous était tournée vers l'Aube Dorée, les partis du centre politique adoptaient son programme d'action en adoptant ainsi le visage du monstre.
While the political scene becomes fascist the economic reasoning in sectors such as that of health services awakes the ghosts of the past.
Par delà même la fascisation de la scène politique, la logique économique elle-même appliquée dans des domaines comme celui de la santé réveille les fantômes du passé.
The European Union proves that it can put up even with political offsprings of Mussolini such as Gianfranco Fini in Italy.
L'UE a démontré qu'elle peut même tolérer des hommes politiques descendants de Mussolini...
The police was there to protect him but he found before him 100,000 antifascist protestors from various political parties, unions and syndicates.
La police était là pour le protéger mais il a trouvé en face de lui 100.000 manifestants antifascistes... venus de différents partis politiques, unions et syndicats.
"Political suicide."
Un "suicide politique."
A political hack with a law degree he's never used, to fix an office that isn't broken?
Un politicard avec un diplôme de droit n'est jamais utile pour fixer un bureau qui n'est pas cassé?
There was this crowd outside a federal building... political rally, I thought.
Il y avait cette foule à l'extérieur d'un batiment fédéral. Je pensais que c'était un rassemblement politique.
Maybe it's a political hit.
Peut-être un coup politique.
And I don't believe saying that cheapens the word and actually disrespects those we mean to honor by turning real people into political pawns.
Et ce n'est pas manquer de respect envers ceux qu'on veut honorer que faire de certaines personnes des pions politiques.
It's not that nobody cares, Henry, it's that things like this are happening all over the world, unfortunately, and the decision to get involved is a political one.
Ce n'est pas que ça n'intéresse personne, Henry, c'est que... des choses comme ça arrivent partout dans le monde, malheureusement, et la décision de s'y impliquer est politique.
Nadine and a casino billionaire whose pet political cause is to bomb Iran, swapping funny stories?
Nadine et un milliardaire de casino dont la cause du toutou politique était de bombarder l'Iran, un échange d'histoires drôles?
The first official trip of the Secretary of State is loaded with political content.
Le premier voyage officiel de la Secrétaire d'État est chargé de contenu politique.
If I didn't do my job, the press would define you, leaving you with zero political capital.
Si je n'avais pas fait mon travail, la presse vous aurait déjà collé une étiquette, vous laissant avec un capital politique anéanti.
I don't care about your political past.
Rien à foutre de votre passé politique.
Places of residence, Political contributions...
Lieux de résidence, orientations politiques... pointure...
We can't spend political capital here.
Nous ne pouvons pas dépenser un capital politique içi.
The United States grants asylum to political refugees and those fleeing religious persecution.
Les USA accordent l'asile aux réfugiés politiques. et ces persécutés religieux.
A political one.
Politique, oui.
I mean, I know the political winds have shifted, and your husband has regained some measure of popularity after bringing justice to Lorelei's murderer.
Les vents politiques ont tourné, j'en suis conscient, et ton mari a regagné en popularité après avoir fait justice contre l'assassin de Lorelei.
These political rules keep changing whenever you want them to.
Ces règles politiques n'arrêtent pas de changer comme vous le voulez.
You see it's good to be able to disagree. I've missed a good political shouting match.
- Ça fait du bien de débattre, une bonne engueulade politique.
That right there is a political booty call.
Lui, là-bas, c'est un plan cul politique.
Maybe it's the political climate.
Peut-être que c'est le climat politique.
They're nothing more than the TMZ of political reporting.
Le bureaux du renseignement s'est trompé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]