English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Pork chop

Pork chop Çeviri Fransızca

232 parallel translation
What's this pork chop à la Pompadour?
Côtelettes de porc à la Pompadour?
You order what you like, but I want a pork chop.
Commandez ce qui vous plaît, je veux des côtelettes.
What's the matter? You want a pork chop?
Tu veux une côtelette de porc, Charlie?
- Sweet as a pork chop.
Comme une côtelette de porc.
Lieutenant, prepare to counterattack Pork Chop if necessary.
Préparez-vous à attaquer Pork Chop si nécessaire.
Pork Chop's been lost.
On a perdu Pork Chop.
Is Pork Chop worth all this?
Est-ce que Pork Chop en vaut la peine?
Pork Chop's just cost one company and may cost another.
Une compagnie vient d'y passer et une autre risque de le faire.
Well, look, Tsugi. Pork Chop is just a chip in the big game at Panmunjom.
Tsugi, Pork Chop n'est qu'un jeton de la partie qui se joue à Panmunjom.
Your American negotiators just broke three pencils in sharp fighting for Pork Chop Hill.
Les négociateurs américains ont cassé trois crayons dans leur lutte pour Pork Chop Hill.
Do they really wanna hold Pork Chop?
Veulent-ils vraiment garder Pork Chop?
If that's what you meant, I think that Pork Chop's already worth all the gold in Fort Knox.
Si c'est ce que tu voulais dire, je crois que Pork Chop vaut déjà plus que tout l'or de Fort Knox.
They know we're not gonna reinforce Pork Chop. You can smell it.
Ils savent que nous n'enverrons pas de renforts à Pork Chop.
- Why did they pick Pork Chop to attack?
- Pourquoi ont-ils choisi Pork Chop?
( Clemons ) Pork Chop Hill was held, bought and paid for at the same price we commemorate in monuments at Bunker Hill and Gettysburg.
Pork Chop Hill a été tenue, achetée et payée un prix que nous rappellent les monuments de Bunker Hill et Gettysburg.
Yet you will find no monuments on Pork Chop.
Mais vous ne trouverez pas de monument à Pork Chop.
- Pork chop money.
- Je t'en prie, accepte!
I think I'll have a pork chop.
Je prends une côte de porc.
Pork chop, please.
Côte de porc, s'il vous plaît.
I'll have the pork chop also, please.
Vous aussi, Martha. Une côte de porc, s'il vous plaît.
- This pork chop killed a friend.
- Ce porc a tué un copain.
Here, man, have some pork chop... oh, take it away.
Tiens, mec, prends-en du filet de porc.
See, there are pork chop bones in the garbage can.
Il y a des côtelettes de porc dans la poubelle.
The pork chop... that's nothin'.
La côtelette de porc, c'est rien.
One petrified piece of pork chop and an aging piece of brown celery doesn't constitute payment.
Une côtelette congelée et un vieux bout de céleri ne constituent pas un paiement.
- One pork chop!
Une côte! Une seule!
- Pussy looked like a pork chop.
- Elle avait une tronche de cul.
Pork chop!
Hamburger!
You could give him... a chunk of your ass. He could make a pork chop out of it.
Donne-lui... un morceau de ton cul, il s'en fera un jambon.
You know, my sister was so ugly, they used to put a pork chop around her neck to get the dog to play with her.
Ma sœur était si laide qu'on lui mettait du jambon autour du cou pour que le chien joue avec elle.
Also 2 pork chop over rice and 2 orange juices for here.
À emporter. Et sur place, 2 riz au porc et 2 jus d'orange.
Chubby, sit down and eatyour pork chop over rice.
Continue à manger.
And maybe you, little boy, could become a pork chop!
Et peut-être que toi, mon garçon, tu pourrais être une côte de porc!
Two more minutes and it's cooked. Instant pork chop.
Vous faites sauter encore une fois et le plat est terminé.
I figured, this is a classic piece of issue, Iwo Jima, Pork Chop Hill, Khe Sahn all that old antique stuff.
Souvenir d'Hiroshima, de Corée, du Vietnam, toutes ces vieilleries!
I was so ugly, they hung a pork chop around my neck...
Enfant, j'étais si vilain, que l'on m'attachait une côte de...
Like if I have a pork chop, she has a pork chop.
Si je mange du porc, elle en a aussi.
I'm serious about this fucking pork chop!
Je suis sérieux pour la côtelette de porc!
But, you know, I gotta get... that pork chop recipe first.
D'abord, je dois avoir... cette recette de côtelette de porc.
Remember that... pork chop recipe I promised you... with the chestnut batter?
Tu te souviens... de cette recette de côtelettes de porc... panées aux marrons?
Pork Chop Hill.
Pork Chop Hill.
This is either gonna be the biggest pork chop I ever ate or my bulldozer.
Il deviendra soit la plus grosse côtelette que je n'ai jamais mangée, soit mon bouteur.
It's good pork chop, Marie.
Bonnes côtelettes de porc, Marie.
You're so ugly, she tied a pork chop around your neck... just so the dog would play with you.
Tu es si affreux qu'elle t'attachait un jambon autour du cou pour que les chiens veulent bien jouer avec toi.
Bible-reading, pork-chop-feeding Just plain folks
La vie est simple Chez les gens simples
Bible-reading, pork-chop-eating Just plain folks
Lecteurs de Bible, mangeurs de porc Des gens simples
He ordered some egg foo yung... and he had some egg rolls... barbecued spare ribs... pork fried rice.
Il a commandé du chop suey, des rouleaux de printemps, des travers de porc, et du riz frit.
This is Jack Burton at the Pork-Chop Express and I'm talkin'to whoever's listenin'.
C'est Jack Burton du Trans-Porcs Express qui vous parle, qui que vous soyez.
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a dark and stormy night.
Écoutez les conseils du Trans-Porcs Express dans la nuit noire et orageuse.
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a stormy night, when the lightning's crashing', the thunder's roaring', and the rain's comin'down in sheets thick as lead.
Écoutez les conseils du Trans-Porcs Express pendant que la foudre éclate, que le tonnerre gronde et qu'une pluie torrentielle frappe le goudron.
Just tell us what you want and we'll jam it right up your fat, pork-chop ass, you miserable bastard.
Dis-nous ce que tu veux, et on te l'enfonce dans ton gros cul de porc, espèce de salaud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]