Pound Çeviri Fransızca
4,181 parallel translation
55-pound draw.
25 kgs de traction.
In which case, press pound five on your phone and I'll be here.
Auquel cas, appuie sur la touche 5 de ton téléphone et je serais là.
Are my hands made out of pound cake? ( Music stops )
Est-ce que mes mains sont en quatre-quart?
I think my hands are made out of pound cake.
Je pense que mes mains sont fabriqués à partir de quatre-quarts.
There are 454 grams to a pound, but... There's a variety of denominations, so...
Mais même avec le poids exact... il y a toutes les valeurs possibles.
No, the only thing we dropped, Emily, was a pound of my flesh!
Non, la seule chose qu'on a perdu, Emilie, c'était un morceau de ma chair!
The deal is, I'm gonna find your dad and hang this on you like a 50-pound sandbag.
Le marché est que, je vais trouver votre père et le pendre comme un sac de sable de 50kg.
Hopefully, it'll teach you silly hearts some responsibility for when you decide to have your own little 14-pound miracle.
Ça devrait vous entraîner, avant que vous décidiez d'avoir votre propre petit miracle de six kilos.
I may have lost a pound or two.
J'ai peut-être perdu un kilo ou deux.
I could say I was a strong Swimmer and I got out there and I'm pushing a 200 pound chest And I sucked, sure, they could Point that at me.
Je pourrais dire que je suis une bonne nageuse et je suis arrivé là-bas et je pousse un coffre de 100 kilos et j'ai été nul, bien sûr, on pourrait me pointer du doigt.
Uh, he may have put on a pound or two.
Heu, il a peut-être pris un ou 2 kilos.
OK, first of all, I haven't gained one pound since I started this show.
Ok, d'abord, je n'ai pas pris un kilo depuis que j'ai commencé cette série.
Mike Baxter here for outdoor man. My buddy back here- - 800-pound grizzly bear, Shot by Teddy Roosevelt.
Mon pote là... un grizzly de 400 kilos tué par Teddy Roosevelt.
Oh, yeah, yeah, five days a week, 220-pound linemen try and pound Doug's head in.
Oh, évidemment, évidemment. Je ne sais pas pourquoi, les journées pédagogiques veulent dire que les enfants ont congé.
Tell ya what : Marshall, why don't you take'em. All down to Barney's bibblery, get each of them a 10-pound sack of bibble.
Marshall, pourquoi tu ne les emmènerais pas en bas chez "Les bibble de Barney" pour leur avoir chacun un sac de 10 kilos de bibble.
♪ The rhythm that our hearts pound out rolls on ♪
♪ The rhythm that our hearts pound out rolls on ♪
When she got married, all she got was a ten-pound baby with a two-pound nose.
Quand elle s'est mariée, elle a eu un bébé de 5 kg dont 1 de nez. Tu sais quoi?
A 200-pound person puts approximately 600 pounds of pressure... on their knee joints just by walking.
Une personne d'environ 90 kg mets approximativement 270 kg de pression sur l'articulation de son genou rien qu'en marchant
Uh, Wellington Systems? Sold them ten cases of 24-pound letter stock.
Wellington Systems, 10 boites de papier à lettres.
Dallas has been running around telling everybody you are the president of pound town.
Dallas a couru partout en disant à tout le monde que tu es le président de Pilon-ville
Your negligent flossing habits are funding my one way ticket to Pound Town.
Tes négligentes habitudes dentaires ont financé mon seul ticket pour Pound Town.
Pound Town...
Pound Town...
I don't wanna see Pound Town.
Je n'ai pas envie de voir Pound Town.
♪ Town of the pound... ♪
♪ Town of the pound... ♪
- For a 180 pound man with no fat.
- Pour un mec de 80 kilos sans gras.
If you go by the pound, it's less than cereal.
Si on regarde le prix au kilo, c'est moins cher que des céréales.
Well, it looks like you got your pound of flesh, eh?
On dirait que tu as eu ta livre de chair, hein?
Labradoodle, mutt from the pound...
Labra-caniche du chenil...
- Let's pound some grape!
Frappons quelques raisins!
You hook in and ground and pound.
Tu l'attaque avec un crochet du droit et tu finis au sol.
Bend me over a bread rack and pound me into shape.
Prenez-moi sur un chariot porte pain et remettez-moi en bon état.
I have a photo of me and Owen at the Ponte Vecchio on 100-pound matte cardstock.
J'ai une photo d'Owen et moi à Ponte Vecchio pour les faire-parts.
Just slap some Drakkar on, get yourself a box of wine, and then pound away on little Petey until he calls uncle.
Mets du parfum, prends une bouteille de vin, et ensuite acharne toi sur la petite saucisse jusqu'à ce qu'elle n'en puisse plus.
A quid on the Downton team.
Un pound sur l'équipe de Downton.
Pound each or no hug.
Une livre chacune ou pas de câlin.
Andrew, get your lunch, some water, and a 40-pound bag of asphalt.
Andrew, prends à manger, de l'eau et 20 kg de goudron. - On fait quoi, patron?
- That meteor storm is about to pound Haven from the face...
Cette tempête de météores est sur l point de marteler Haven de face...
Yeah, I left my dog at the pound last night to be put down.
Ouais, j'ai laissé mon chien à la fourrière la nuit dernière pour qu'ils le fassent piquer.
You know, uh, pound - - "these aren't my socks."
Vous savez, genre "ce n'est pas moi qui joue"
Pound - - try to follow the genius.
Essaie de suivre le génie.
I do not wanna miss them lift that 1,000-pound cross.
Je ne veux pas les louper quand ils soulèvent cette croix de 500 kilos.
- Now, let's watch these two warriors lift this 1,000-pound cross above their heads to the glory of God.
Maintenant, regardons ces deux guerriers soulever cette croix de 500kgs au-dessus de leur tête à la gloire de Dieu.
~ Pit-a-pat, pit-a-pat, my heart begins to pound. ~
~ Petit-à-petit, mon coeur commence sa course. ~
I guess we should donate it somewhere, along with the 800-pound gorilla.
J'imagine qu'on devrait le donner quelque part, avec le gorille de 800 livres.
For every pound that you lose, I will have sexual intercourse with you one time.
Pour chaque kilo que vous perdez, j'aurais un rapport sexuel avec vous une fois.
I'm wearing a pound of heroin.
Je transporte une livre d'héroïne.
♪ I'm glad I came here with your pound of flesh ♪
♪ l'm glad I came here with your pound of flesh ♪
Pound him, Code!
Cogne le, Dode!
Pound it!
Démonte-la!
Those pups are going to the pound.
Ils doivent aller à la fourrière.
So is this over, Max? Or are you going to have your boys pound on me next?
C'est fini, Max?