Pound it Çeviri Fransızca
552 parallel translation
A pound it is.
- D'accord, une livre.
What do I have to do to pound it into your thick skulls?
Que dois-je faire pour vous le rentrer dans vos crânes épais?
" It's just that... the numbers on the thousand pound notes... which I have to deliver a receipt for...
"C'est juste que... " les chiffres ne collent pas. " Ceux sur les billets de banque.
It's busted. Oh, gee, look, you get a nickel a pound for this old rubber.
Mais le caoutchouc, ça rapporte.
- I have a pound, if it makes lacking.
- J'ai une livre sur moi si vous n'avez pas assez.
It's such a rare five-pound note too.
Un billet de 5 £ si rare.
It looks as if this town would have a nice 250-pound sheriff.
Cette ville devrait avoir un bon gros shérif de 113 kg.
- OH, DONNA LUCIA, JUST TO THINK OF IT MAKES MY HEART POUND AND POUND.
Oh, donna Lucia, mon cœur bat plus fort juste à y penser.
What's it say? "Dear Madam.. regarding your instructions.." "To forward the amount of the enclosed cheque in five-pound notes."
" Chère Madame, à propos de votre demande de payer le chèque en billets de cinq livres votre signature apparait différente de celle que nous avions enregistrée
Uh, a pound, if you have it.
Une livre, si vous avez.
When you have a pound or more... take it to your neighborhood meat dealer... who is patriotically cooperating.
Quand vous avez récupéré une livre ou plus, donnez votre boîte au boucher de votre quartier qui participe à l'opération.
- l'll take a pound on it.
- Je parie une livre.
" I'm gaining a pound a week, and if it doesn't stop soon,
" Je prends 500 g par semaine, et si ça continue,
You ought to have seen that fish. It must have weighed 900 if it weighed a pound.
Vous auriez vu ce poisson, 400 kg!
At the corner, it's only 30 cents a pound.
En face, il coûte 30 cents.
No, sir. I'll fix it with the Head. And also give you a pound.
Je vais parler au proviseur et je te donnerai une livre.
Doesn't it make the blood pound in your veins?
Ça ne te fait pas vibrer?
So she put on about a half pound of makeup, fixed it up with a veil... and set forth to see DeMille in person.
Elle se mit une tonne de maquillage, qu'elle agrémenta d'une voilette, et se mit en route pour rencontrer De Mille en personne.
It costs as much as half a pound of wool.
Ça coûte autant qu'une demi-livre de laine.
Look at how much it costs to live today - steak 35 cents a pound, bacon 32 eggs 33 cents a dozen...
Ça coûte combien aujourd'hui? Un steak : 0,35 $ la livre, le bacon : 0,32 $, une douzaine d'oeufs : 0,33 $.
Let's just say it's the altitude... living up here makes my heart pound.
L'altitude... me donne des battements de cœur.
He scrounged some high-powered Kraut lenses and a magnifying mirror, and got Ronnie BigeIow from Barracks 2 to put it together for a pound of coffee.
Il s'était procuré des lentilles et tout ce qu'il fallait. Pour une livre de café, un copain opticien lui avait tout monté.
... and it weighed more than a pound.
Ça devait bien peser une livre, un objet comme ça.
At $ 5 a pound? I don't care what it costs.
- À cinq dollars la livre?
I can prove it. A 2.000-pound bomb is an unrealistic weapon.
Vos bombes d'une tonne ne sont pas utilisables en pratique.
Is it my fault if my truck is stuck in the pound?
Tu vas pas me dire que c'est ma faute, si mon camion est en fourrière, non!
The pound, that's it. I'll call the pound.
Oui, j'appelle la fourrière.
$ 1.80 a pound. For a cheaper cut of meat, get rib steak. It comes to $ 1.25 a pound, if it's trimmed.
Si vous voulez moins cher, prenez de l'entrecôte, il y a du déchet, mais ça revient à 2,80 $ le kilo, sans le gras.
You can get it by the yard, the pound, wholesale or retail.
Ils les attirent à la pelle et sous toutes les formes imaginables.
Coffee, 45 cents a pound, I can afford it.
Le café, 45 cents la livre, je peux me le permettre.
Go down Take care of the butter. 20 cents a pound, it is.
Attention au beurre. 20 cents la livre.
No unnecessary weight, even though it's just a pound.
Pas de surcharge, même si c'est juste 500 grammes.
It's a pound less to lift out of the mud on the runway.
Ce sera ça de moins à soulever de la piste boueuse.
I would rather destroy every pound of that equipment than let you have it.
Je préférerais détruire cet équipement, plutôt que de vous le laisser.
It's a wonder they didn't want a pound of sugar too.
Ça m'étonne qu'ils n'aient pas aussi voulu du sucre.
- Never drink it. I mean I've got a contact. Five-gallon drum only costs a pound.
On m'en a proposé 20 litres pour 1 livre.
It's one pound.
Il y a 450 grammes.
Every time I pound, I tell myself it's my old man.
Chaque fois que je frappe, je pense à mon père.
It's like a one-man war on the pound.
Y a-t-il un lien? Je ne crois pas.
It seems that in a moment of exuberance, you stole two 25-pound cheeses.
II semble que, dans un instant de folie, vous ayez volé 10 kg de fromage.
Tell me to my face that you're so scared, so miserably frightened, that you'd sell your wife by the pound if it meant your own survival.
Dites-moi que vous avez si peur, que vous êtes si effrayé, que vous vendriez votre femme au poids pour assurer votre survie!
It may be that they hate music and enjoy hearing what I do to it. Or perhaps they've learned the more I pound the piano the less I pound them. They're probably right.
Par haine de la musique, peut-être, car je la massacre, ou parce que plus je tape sur le piano, moins je tape sur eux.
Two-pound Stetson with a six-inch brim, 53 feet in the air, it's gotta be a record.
Un stetson d'un kilo avec quinze centimètres de bord, à hauteur de 1 6 mètres, c'est forcément un record.
Then, little by little, pound by pound as you waste away, so does your humanity and it disappears and you don't face death bravely.
Mais petit à petit, kilo par kilo, à mesure que vous fondez, votre humanité s'amenuise, et quand elle a disparu, vous n'êtes pas brave face à la mort.
She sent her kid out to buy half a pound of garlic sausage and then doctored it with weed killer.
Elle a envoyé son enfant acheter 200 g de saucisson à l'ail et elle l'a trafiqué avec du désherbant.
And when it does it'll go off.. well, to us, a-a thousand pound bomb!
- Oh oui, ça va exploser.
A thousand pound? Where is it?
Où est l'argent?
I was carrying a loaf of bread home today from my mother who had given it to me, when a guy comes up and offers me a pound for it.
Aujourd'hui, je ramenais du pain chez moi, - c'est ma mère qui me l'avait donné - quand un type a voulu me l'acheter une livre.
You better cut it out right now or I'll pound you.
Tu ferais mieux de la déchirer sinon je te tape.
It's a difficult time for the pound right now...
C'est un moment difficile pour la sterling.
Yes, that's it. You see, for every pound he paid into one of his own companies, he charged one of your companies a similar amount. That's why the books always balanced.
Pour chaque livre qu'il investissait dans ses sociétés bidons, il facturait aux vôtres une somme équivalente d'où l'équilibre des comptes.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72