Praise be to god Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Oh, praise be to God. You've come back to us.
Dieu soit loué, tu es revenu!
Praise be to God, he went down for 20 years, as well
Loué soit Dieu... Il en a pris pour 20 ans, lui aussi.
Thanks and praise be to God.
Louons, remercions et glorifions un tel Dieu.
Praise be to God!
Que Dieu soit loué!
I'm fine, praise be to God
Ça va! Dieu en soit loué!
Now is the beginning of Christian Crusade Week and praise be to God!
Nous lançons la semaine de la croisade chrétienne. Rendons grâce à Dieu!
Praise be to God, at least you are here!
Dieu soit loué. Toi, au moins...
Praise be to God!
Dieu soit loué!
Praise be to God, Zerack.
Loué soit Dieu, Zerack.
Praise be to God!
Merci, mon Dieu!
- Praise be to God!
- Loué soit le Seigneur!
Praise be to God! Praise be!
Gloire à Toi, notre Seigneur, gloire.
Praise be to God, he hath shown me the way. This must be it.
Loué soit le Seigneur de m'avoir montré la voie.
Friends and neighbors, our honored guest, Master Van Ruijven... not only are we gathered tonight to celebrate the safe delivery into this world, praise be to God, of little Franciscus,
Chers amis et voisins, cher monsieur Van Ruijven, nous sommes ici ce soir pour fêter la venue au monde
Praise be to God, the most compassionate, the merciful!
Loué soit Allah le Tout Compatissant, le Tout Miséricordieux.
Praise be to God.
Dieu soit loué.
Praise be to God, who revealed the book.
Louons Allah, qui a révélé le livre sacré.
Praise be to God.
Loué soit Dieu.
Praise be to God, Lord of the Worlds.
Loué soit Dieu au ciel, le Bienfaiteur de l'univers.
Praise be to God, Owner of the Day of Judgment.
Loué soit Dieu au ciel, le Maître du Jugement Dernier.
Praise be to God!
Merci, Seigneur.
Praise be to God!
Louange à Dieu!
Praise be to God, our Lord Jesus Christ who by his great mercy has granted us hope in the resurrection of Jesus Christ from the dead.
Loué soit le Seigneur, et son fils Jésus-Christ, qui, dans sa grande miséricorde, nous a donné l'espoir de ressusciter d'entre les morts.
Praise be to God and a good rifle, he answered my prayers and not his.
Dieu soit loué, ainsi que mon fusil. Il a exaucé mes prières, pas les siennes.
- Praise be to God. - Praise be to God. Oh, I am so hungry.
Vous méritez tous une petite récompense.
Praise be to God.
Dieu soit béni.
- Praise be to God! - It's a miracle!
- Loué soit le Seigneur!
Only God knows when it will end. Praise be to God that all of you will be safe.
Je compte les jours passés sans vous, mon amour.
Praise be to God, hallowed be his name.
Loué soit Dieu et que Son nom soit sanctifié.
Praise be to God.
- Rendons gloire à Dieu.
Here he is! Praise be to God!
Il est là, voilà.
- Praise be to God.
- Dieu soit loué.
Praise be to God. Praise be to God.
- Rendons grâce à Dieu, rendons grâce à Dieu.
Praise be to God.
Rendons grâce à Dieu.
Praise be to God.
A la grâce de Dieu.
Hassan, praise be to God, you did it!
Hassan! Al hamdou lilah! Tu as réussi!
Lord almighty, praise be to God.
Seigneur tout puissant, Dieu soit loué.
Praise be to God.
Loué soit le Seigneur.
Praise be to God!
Loué soit le Seigneur!
Praise be to God for allowing me to tell of this horror so that the King might learn of it!
Ah, la main de Dieu soit bénie, qui fait entendre par moi le glas de cette agonie à la justice du Roi! J'ai de ce prix sanglant payé la paix du monde ;
I will live my life as destined. If this is the end, then so be it. And praise to God who knows everything.
Si c'est la fin, je l'accepte, et rends grâce au Seigneur.
Praise be to God, I'm different.
Dieu merci, je le suis!
Go we in procession to the village... and be it death proclaimed through our host... to boast of this... or take that praise from God which is his only.
Rendons-nous en cortège au village... et que la peine de mort soit proclamée dans notre armée... pour qui se vantera de cette victoire... ou ravira à Dieu la gloire qui n'est due qu'à lui seul.
Praise be to God.
Que Dieu soit loué.
When he calls, I know it's gonna be- - praise God- - to my eternal home.
Quand il le fera, je sais que ce sera... plaise à Dieu... pour aller dans ma demeure éternelle.
My God, praise be to You. Have mercy upon me, my God.
Soyez loué, mon Dieu.
And praise God, how fast the mails must be getting to be.
Et remercie Dieu pour la rapidité du courrier.
Doctors say they can't operate. But praise be to white God and his son, white Jesus.
Les médecins ne peuvent pas opérer, mais louange à Toi, Dieu des Blancs, et à ton fils, Jésus des Blancs.
Oh, God, in the name of Jesus Christ, bless this food we are about to eat so that we may ask that all our actions and intentions be directed to your praise and spirit, Father God, Lord God and our own good, Father God.
Seigneur, bénis ce repas que nous allons manger. Nous te demandons que toutes nos actions soient louées par ton esprit pour notre propre bien.
You've got to be kidding me. ( Cyrus ) we praise you, adonai, our god,
- Tu plaisantes? - Béni sois-Tu, Adonaï *, notre Dieu,
Praise be to the God, the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comforts, who comforts us through all our afflictions so that we can comfort those in any afflictions, the comfort we ourselves are comforted by God.
Cette Ligne Intérieure
praise be 21
praise be to narayana 17
to god 31
praise 29
praised be 25
praise the lord 126
praise god 125
praise jesus 64
praise him 49
praise joe 38
praise be to narayana 17
to god 31
praise 29
praised be 25
praise the lord 126
praise god 125
praise jesus 64
praise him 49
praise joe 38