Rapport Çeviri Fransızca
32,794 parallel translation
That's beside the point.
C'est sans rapport.
Are you gonna write me up?
Tu vas écrire un rapport sur moi?
I just wanted you to know that I am gonna file an incident report.
Je veux que tu saches que je vais déposer un rapport d'incident.
All teams SITREP, over.
Au rapport, terminé.
Tango, report.
Tango, au rapport.
Tango, report!
Tango, au rapport!
You and I had a better rapport.
- On s'entend mieux, vous et moi.
They appeared when she did, so I put two and two together.
- Ils sont arrivés avec elle, j'ai fait le rapport.
I should've known it would have something to do with coffee.
Évidemment, ça avait un rapport avec le café.
Like, relative to what?
Par rapport à quoi? Ma libido?
I'm just asking. Relative to what?
Par rapport à quoi?
I don't know. Relative to... normal. So, it's subnormal?
Par rapport à... ce qui est normal.
Must have something to do with Adalind turning into Juliette, and then Juliette turning into Adalind.
Ça doit être en rapport avec Adalind devenant Juliette, et puis Julienne devenant Adalind.
If you have anything to do with this...
Si vous avez un rapport avec ça...
According to the police report, those luxury items the girls were flaunting were reported stolen two weeks ago.
Selon le rapport de police, ces articles de luxe, dont les filles font étalage, ont été volés, il y a deux semaines.
According to the police report, the last two robberies took place at train crossings.
Selon le rapport de police, les deux derniers vols ont eu lieu aux passages à niveau.
Well, we know from the police report that Riley's gunshot wound was not self-inflicted.
Le rapport de police dit que Riley ne se l'ai pas fait elle-même.
I know. I read the report.
- Je sais, j'ai lu le rapport.
You willing to give us permission to look at the report?
Vous nous donnez la permission de regarder le rapport?
I was looking at the audit forensic accountants prepared on Youth Stripes.
J'ai lu le rapport de contrôle que les experts-comptables ont rédigé sur Youth Stripes.
Grant had to be in touch with a divorce lawyer.
Grant devait être en rapport avec un avocat de divorce.
Up 3.4 % over the previous year.
Plus 3,4 % par rapport à l'an dernier.
- Okay, well, the Department of Commerce's last report shows international tourism to Chicago falling by five percent, despite the fact that international visitors to the United States
- Bien, le dernier rapport du département du commerce montre le tourisme international à Chicago chutant de 5 %, alors que le tourisme international des États-Unis
Do you think that might have something to do with how many more shootings have occurred between now and then?
Cela a-t-il un rapport avec le nombre de fusillades qui a eu lieu depuis?
And this has nothing to do with my firm.
Et ça n'a aucun rapport avec mon cabinet.
Does this have anything to do with Vincent Bader's murder?
Ça a un rapport avec le meurtre?
That report is from our first attempt to infiltrate the operations of Shane Copley,
Ce rapport est de notre premier essayez d'infiltrer les opérations de Shane Copley,
I pulled autopsy reports on The Phantom's alleged victims.
J'ai sorti le rapport d'autopsie des victime du soit disant Fantôme.
I had to go to the police station and sign a report so they can search for Omar.
J'ai dû aller au commissariat et signer un rapport pour qu'ils cherchent Omar.
I love our rapport.
J'adore no rapports.
It'll be on the court record.
Ça sera dans le rapport du procès.
Based on your presentation, Dr. Scully, we find you took all necessary precautions and performed impeccably before, during, and after delivery.
Selon votre rapport, Dr Scully, vous avez pris toutes les précautions nécessaires et avez agi remarquablement avant, pendant et après l'accouchement.
Did they even read my report?
Ont-ils lu mon rapport?
Does it begin at a specific point during intercourse?
Commencent-elles à un point spécifique du rapport?
In fact, we've found if you hold up intercourse as this big event that requires weeks of training, the psychological pressure that causes can be very destructive.
Si vous retardez ce rapport en en faisant un grand événement qui prendrait des semaines, la pression psychologique pourrait être destructive.
Just having someone with some sort of relationship with God marry us is kind of important to me.
C'est juste qu'avoir quelqu'un en rapport avec Dieu pour nous marier est une chose importante pour moi.
[Michael] It's thrilling to bring in the big game, and it's high prestige, and it's high risk, but the relation of risk and reward is very different for men, I think, than for women.
C'est exaltant d'avoir du gros gibier, c'est très prestigieux et très risqué. Mais le rapport entre risque et récompense est très différent pour les hommes et les femmes.
Also the tox reports say he had 40 milligrams of Klonopin in his system.
Selon le rapport toxicologiques, il avait 40 mg de Klonopin dans le sang.
We had no connection to the Gaddafi regime, none of us.
Nous n'avions aucun rapport avec le régime de Kadhafi, aucun de nous.
Department of Commerce admitted they got a report on the treaty violation and then never passed it on.
Le Département du Commerce a admis avoir reçu un rapport sur la violation du traité et ne l'avoir jamais communiqué.
I put that in my report.
Je l'ai mis dans mon rapport.
Now, the report says natural causes.
Le rapport dit de causes naturelles.
What do bunnies have to do with easter?
Quel est le rapport entre les lapins et Pâques?
Yeah, it has to do with another case.
C'est en rapport avec une autre affaire.
I had twice as much money in that game as anyone else at the table.
J'avais misé le double d'argent par rapport aux autres.
I mean, you look different than you did when you were standing over here.
Vous avez l'air différent par rapport à là-haut.
- Principal dad keeping'tabs?
- Papa Principal au rapport?
It's the final autopsy on Reggie Clifton.
C'est le rapport final de l'autopsie de Reggie Clifton.
Is this relevant to Mrs. Stringer's care?
Ça a un rapport avec l'état de Mme Stringer?
You read the DOJ's file on Pena, and you knew the case was weak.
Vous avez lu le rapport du DOJ sur Pena, et vous saviez que l'affaire était mince.
Hey, so, about before...
Par rapport à toute à l'heure,