Ravenscroft Çeviri Fransızca
55 parallel translation
We import them from Ravenscroft.
On les importe de Ravenscroft.
Celia Ravenscroft.
Celia Ravenscroft.
Celia Ravenscroft, you see, intends to marry my son Desmond.
Celia Ravenscroft a l'intention d'épouser mon fils Desmond.
General and Mrs Ravenscroft.
Le Général et Mrs Ravenscroft.
She said'I believe you have a god-daughter named Celia Ravenscroft.'
Elle a dit'Je crois que vous avez une filleule nommée Celia Ravenscroft.'
The matter of the Ravenscrofts, it is in the past.
Le cas des Ravenscroft, c'est du passé.
My friend Margaret Ravenscroft died a horrible death.
Mon amie Margaret Ravenscrof est morte d'une façon horrible.
The Ravenscrofts.
Les Ravenscroft.
That time I came out to the Punjab, 20-odd years ago. Was it the Ravenscrofts you were with?
La fois où je suis allée au Punjab, il y a une vingtaine d'années, c'était les Ravenscroft avec toi?
Of course, I knew the Ravenscrofts.
Bien sûr que je connaissais les Ravenscroft.
Did you by any chance meet the Ravenscrofts when you were on that visit?
As-tu rencontré les Ravenscroft ce jour-là?
- Lady Ravenscroft's.
- Celle de Lady Ravenscroft.
I'm trying to find out if anyone can recall anything of the Ravenscroft case.
J'essaie de savoir si quelqu'un peut se souvenir de l'affaire Ravenscroft.
That General Ravenscroft was writing his memoir of his India days.
Le général Ravenscroft écrivait ses mémoires indiennes.
She knew the Ravenscrofts in India.
Elle connaissait les Ravenscroft en Inde.
One of the elephants said that the dog was devoted to Lady Ravenscroft.
L'un des éléphants a dit que le chien était fidèle à Lady Ravenscroft.
The Ravenscrofts married in 1913.
Les Ravenscroft se sont mariés en 1913.
So, Mr Garroway, was she staying with the Ravenscrofts when they were shot?
Alors, M. Garroway, vivait-elle avec les Ravenscroft quand ils ont été tués?
Lady Ravenscroft took it very bad.
Lady Ravenscroft a été très affectée.
Lady Ravenscroft.
Lady Ravenscroft.
You was at school with Lady Ravenscroft?
Vous étiez en classe avec Lady Ravenscroft?
I'm looking into it on behalf of their daughter, the Honourable Celia Ravenscroft.
Je m'y intéresse, pour le compte de leur fille, l'Honorable Celia Ravenscroft.
Oh, Lady Ravenscroft.
Oh, Lady Ravenscroft.
Lady Ravenscroft had two to begin with.
Au début, Lady Ravenscroft en avait deux.
Mademoiselle Ravenscroft.
Mademoiselle Ravenscroft.
Do you know a Mademoiselle Celia Ravenscroft?
Connaissez vous une Mademoiselle Celia Ravenscroft?
Madame Jarrow and Lady Ravenscroft.
Madame Jarrow et Lady Ravenscroft.
General Ravenscroft had throughout paid for his sister-in-law to receive the best treatment in England.
Le Général Ravenscroft avait payé pour que sa belle-sœur reçoive le meilleur traitement possible en Angleterre.
Alistair Ravenscroft fell in love with her.
Alistair Ravenscroft est tombé amoureux d'elle.
You have concerns about the marriage of your son Desmond with Mademoiselle Celia Ravenscroft.
Vous vous faîtes du souci au sujet du mariage de votre fils Desmond avec Mlle Celia Ravenscroft.
Miss Ravenscroft, good of you to come.
Mlle Ravenscroft, merci d'être venue.
And please to recollect, the dog that lived with the General and Lady Ravenscroft, did it bite?
Et s'il vous plaît. Souvenez-vous, le chien qui vivait avec le général et Lady Ravenscroft, est-ce qu'il mordait?
And sure enough, when we did the autopsy on Lady Ravenscroft, there's a couple of dog bite marks maybe a week or two old.
Et en effet, quand nous avons procédé à l'autopsie de lady Ravenscroft, nous avons trouvé des traces de morsures datant d'une semaine ou deux.
As I said to you in my telegram, I wish to ask you about the General and the Lady Ravenscroft.
Comme je vous l'ai dit dans mon télégramme, je veux vous interroger au sujet du Général et Lady Ravenscroft.
- And the sister of Lady Ravenscroft,
- Et la sœur de Lady Ravenscroft,
I'm Celia Ravenscroft.
Je suis Celia Ravenscroft.
The General Ravenscroft was at first in love with Dorothea.
Le Général Ravenscroft était d'abord amoureux de Dorothea.
But how does this fit in with Mrs Burton-Cox wanting to know about the deaths of the Ravenscrofts?
Mais quel est le lien avec le fait que Mme Burton-Cox veut savoir la vérité sur la mort des Ravenscroft?
She is not concerned with the deaths of the Ravenscrofts, non.
Elle ne s'intéresse pas à la mort des Ravenscroft, non.
Ravenscroft!
Ravenscroft!
Miss Ravenscroft!
Mlle Ravenscroft!
Was the deaths of the Ravenscrofts a suicide?
La mort des Ravenscroft était-elle un suicide?
We learned that Lady Ravenscroft, she had four wigs.
Nous avons appris que Lady Ravenscroft avait quatre perruques.
Lady Ravenscroft was wearing the wig with the curls of the colour of the strawberry blonde.
Lady Ravenscroft portait la perruque aux boucles d'un blond vénitien.
The knowledge that Lady Ravenscroft had recently been in a hospital or a nursing home.
Le fait que Lady Ravenscroft avait fait un séjour dans un hôpital ou une maison de repos.
Because the General Alistair Ravenscroft, once he rejects Dorothea and marries her sister, Dorothea, she becomes very jealous.
Car quand le Général Alistair Ravenscroft rejette Dorothea et épouse sa sœur, celle-ci devient très jalouse.
Are you saying, sir, that the mad aunt shot the Ravenscrofts?
Monsieur, êtes-vous en train de nous dire que la tante folle a tiré sur les Ravenscroft?
- Lady Ravenscroft!
- Lady Ravenscroft!
The General Ravenscroft put it about that his wife had suffered a nervous collapse. And was in a sanatorium, recovering.
Le général fit savoir que sa femme souffrait d'une dépression nerveuse et se remettait, dans un sanatorium.
Everyone accepted that this was Lady Ravenscroft.
Tout le monde acceptait le fait que c'était Lady Ravenscroft.
She was married to General Alistair Ravenscroft.
Elle était mariée au Général Alistair Ravenscroft.